Як писати адресу на англійській або давайте дружити по переписці!

Незважаючи на переваги електронної пошти набагато приємніше взяти в руки паперовий конверт, відчути його вагу, дістати листок з посланням і прочитати його. А що потрібно, щоб адресат отримав свою «дозу радості»? Звичайно ж, знати, як писати адресу на англійській правильно. Якщо ви хочете відправляти листи за кордон або обмінюватися інформацією з колегами, які воліють епістолярний жанр електронною поштою, вам слід вивчити основні правила написання закордонних «цифро-літерних кодів».

Як писати адресу на англійській або давайте дружити по переписці!

Адреса по-англійськи: пишемо грамотно!

У кожній країні існують свої особливості заповнення адресних полів на конвертах, бандеролях, посилках і т. п. Давайте познайомимося з англійськими правилами написання назв вулиць, міст, країн, їх порядком та іншими деталями.

Листоноша зможе доставити ваше відправлення, тільки якщо все оформлено правильно. А що значить правильно? Отже зрозуміло для жителів країни.

Дані адресата (одержувача) вказують у правому нижньому кутку або посередині, а адресанта (відправника) – в лівому верхньому. Почерк повинен бути розбірливим, рекомендується використовувати друковані літери.

NB! Рекомендують писати інформацію про пункт призначення та одержувача крупніше, ніж відомості про себе!

Як писати адресу на англійській або давайте дружити по переписці!
Схема заповнення полів на конверті

Адреса англійською мовою необхідно писати в певній послідовності, таким чином, чіткість структури врятує від можливого непорозуміння на пошті. Отже, зверху вниз:

  • Ім’я людини/назва компанії.
  • Номер будинку, назва вулиці, номер квартири.
  • Місто (в США необхідно вказувати штат), індекс.
  • Назва країни.
  • NB! Якщо ви берете участь у діловій переписці, перед прізвищем/іменем слід поставити відповідне звернення:

    • до чоловіка – Mr. (містер, пан),
    • до заміжньої жінки – Mrs. (місіс, пані),
    • до жінки, яка не перебуває в шлюбі – Miss (міс),
    • до представниці слабкої статі, якщо ми не знаємо її статус – Ms.
    Читайте також:
    Reading Tests About Frienship

    Приклад: Mr. Sam Raddle – Сему пану Рэддлу, Miss D. Black – міс Дейзі Блек.

    Якщо у нас немає інформації про одержувача (його імені та прізвища), можна вказати тільки назву організації.

    Врахуйте, що адреса англійською для посилки, бандеролі та інших «об’ємних» відправлень пишеться за ідентичною схемою.

    Корисні скорочення

    Замість повних назв об’єктів допускається використання наступних коротких форм:

    AlyAlleyАлеяAptApartmentКвартираAveAvenueАвенюBldgBuildingБудівляBlvdBoulevardБульварBrgBridgeМістCorCornerКутDeptDepartmentВідділ; округDrDriveПрездHwyHighwayШосеLnLaneПровулокPkwyParkwayПаркова автострадаRdRoadДорога, вулицяRmRoomКімнатаStaStationСтанціяSt/StrStreetВулицяVlgVillageСело

    У таблиці ми постаралися зібрати найбільш популярні скорочення, які вам можуть знадобитися, щоб розібратися, як написати адресу на англійській мові. У деяких випадках після них необхідно ставити крапку.

    NB! Якщо одержувач і відправник живуть у межах однієї держави, назву країни на конверті можна опустити.

    Написання адреси на англійській: територіальні відмінності

    Британська пошта

    Рядок 1: Дані одержувача: прізвище та ім’я людини (тут після офіційного звернення ставиться крапка, наприклад Mr.), найменування компанії (якщо пишемо в організацію).

    Рядок 2: Номер будови/будинку, вулиця, номер квартири/кімнати (якщо така є).

    Рядок 3: Якщо є додаткова інформація про будівлі, вона вказується тут.

    Рядок 4: Назва мікрорайону, провінції, місцевості тощо (якщо є).

    Рядок 5: МІСТО (назва пишеться ВЕЛИКИМИ літерами!).

    Рядок 6: Країна (якщо відправлення перетинає кордон держави).

    Рядок 7: Індекс (використовуються тільки ВЕЛИКІ літери).

    NB! Інформація про одержувача прописується на передній частині конверта з лівого боку, а зворотна адреса – позаду, в правому нижньому куті.

    Читайте також:
    Instead of - прийменник "замість" (деталь про яку слід знати)

    Всі необхідні дані за адресами, індексами і т. п. рекомендується уточнювати на сайті Британської Королівської пошти www.royalmail.com.

    Як писати адресу на англійській або давайте дружити по переписці!
    Приклад заповнення лицьового боку конверта (на території Великобританії)

    Американська пошта

    NB! Поштова служба Сполучених Штатів Америки вимагає написання адреси виключно ВЕЛИКИМИ літерами!

    Рядок 1: Дані одержувача (прізвище, ім’я), назва організації.

    Рядок 2: Номер поштової скриньки (по цьому «кодом» відбувається автоматичне сортування листів).

    Рядок 3: Номер будівлі або будинку, вулиця. Якщо в назві є напрям (сторона світу), вона обов’язково вказується: N – північ, S – південь, E – схід, W – захід (можливий дволітерний код: NE або SW). Номер квартири, кімнати чи офісу (якщо є необхідність).

    Рядок 4: Місто, місцевість, провінція тощо,

    Рядок 5: Штат і індекс.

    Рядок 6: Країна (якщо відправлення перетинає кордон держави).

    Необхідну інформацію можна уточнити на офіційному сайті поштової служби США www.usps.com.

    Як писати адресу на англійській або давайте дружити по переписці!
    Приклад заповнення лицьового боку конверта (на території США)

    Інші англомовні країни

    В Австралії та Канаді порядок написання адреси наступний:

    Рядок 1: номер квартири, номер будинку, назва вулиці.

    Рядок 2: місто, штат, індекс.

    Рядок 3: країна.

    Як писати адресу на англійській або давайте дружити по переписці!
    Приклад листа в Австралії (з лівого боку мітка «Розкрито перевіряючим»)

    NB! Зверніть увагу, що у Великобританії і США адресу, з англійської принципом, має вигляд «будинок, квартира». А в Австралії і Канаді – «квартира, будинок».

    Російська пошта

    Тут адресу рекомендується ТРАНСЛІТЕРУВАТИ, а не переводити! Використовується наступна послідовність даних: ПІБ одержувача, вулиця, будинок, квартира, місто, область, країна, індекс (останнє, якщо лист йде з-за кордону).

    Можливі модифікації скорочень:

    Вулиця

    Квартира

    Будинок

    uliza/ul

    kvartira/kv

    dom

    street/str

    apartment/apt

    building/bldg

    Як писати адресу на англійській або давайте дружити по переписці!
    Російська адреса англійською мовою (приклад)

    Як варіант, допускається написання інформації про одержувача російською мовою. Дані відправника-іноземця вказуються у відповідності з його поштовими традиціями.

    Читайте також:
    Як написати діловий лист англійською мовою - зразок з перекладом, приклад написання

    В якості тренувального вправи пропонуємо вам заповнити поля конверта, вказавши всі необхідні дані (квартира, будинок, вулиця тощо) з англійської правилом, властивому поштовим службам різних країн.

    Корисні поради

    І, на закінчення, хотілося б дати кілька нехитрих рекомендацій.

  • Пишіть всю інформацію чітко, розбірливим почерком. Якщо є можливість, краще надрукувати текст.
  • Якщо ви пишіть за кордон, прочитайте на сайті відповідної поштової служби про вимоги до відправлення, що діють на території країни.
  • Ретельно записуйте деталі адреси, особливо індекс, номери будинків, квартир і т. п. ОБОВ’ЯЗКОВО дотримуйтесь структуру адреси!
  • Ще раз підкреслимо, що російський адресу перекладати на англійську не потрібно! Потрібно транслітерувати, тобто написати латиницею.
  • Тепер ви знаєте, як пишеться адреса англійською мовою, і зможете правильно заповнити конверт; а ваш друг по переписці буде радий отримати паперове відправлення. Хай живе, епістолярний жанр!

    Відеоурок на тему: «Як правильно писати адресу»:

    Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
    Корисні поради для кожного
    Додати коментар