Як написати імена Євгенія та Євген англійською мовою

Продовжуємо серію публікацій про переведення російських імен на англійську мову. Тих, хто з нами вперше, попереджаємо, що справа ця не легка, але здійсненне. Просто треба досконально розібратися в принципі такого перекладу, що і пропонуємо сьогодні зробити на прикладі написання чоловічого імені Євген англійською. У статті поговоримо про труднощі перекладу, розберемо методи переклада російських букв на англійську мову, і заодно позначимо, як пишеться жіноче ім’я Євгена по-англійськи. Адже імена ці родинні, і різниця у них лише одну літеру. Приєднуйтесь до читання, якщо ви Євген/Євгенія, або ж якщо люди з подібним ім’ям присутні у вашому близькому колі спілкування!

Чому важко написати ім’я Євген англійською

Складність сприйняття російських імен для іноземців полягає в тому, що літери кирилиці незвичні їм за звучанням і тим більше з написання. Для кращої комунікації придумали спеціальні системи, що допомагають перевести російські літери в більш зрозумілу іноземцям латиницю. Але проблема криється в тому, що в різних систем різні методики перекладу.

Наприклад, щоб написати слово Євген по-англійськи, нам потрібно кожну російську букву перевести на латиницю. І якщо з основною частиною слова проблем не виникне, то закінчення –ий доставить деякі труднощі. Адже в англійській мові звука «ї» немає, і передати його вимову можна лише приблизно схожими за звучанням літерами. Причому тут виникає відразу кілька варіацій окремих букв і навіть буквосполучень. Так що пишеться ім’я Євген англійською різними способами, а от який з них вважається вірним, дізнаємося з наступного розділу.

Транслітерація імен Євген і Євгенія на англійську

Згаданий вище спосіб побуквенного перекладу російських кириличних слів в західну латиницю називається транслітерація. Ми вже зазначили, що проводиться процес транслітерації різними методами, і зараз пропонуємо дізнатися, як же ці способи дозволяють писати родинні імена Євген і Євгенія англійською мовою.

Міжнародні стандарти

Почнемо з аналізу методів, визнаних популярними в англомовних країнах. Як правило, в Британії або США звук «й» пишуть через англійську «y». А оскільки звук «y» в англійській мові протяжний, то за звучанням він як раз близько схожий з російським закінченням –ий. Відповідно, при транслітерації імені Євген вийде ось таке написання:

  • Evgeny

Інші теми англійської: Як сказати спасибі англійською – формальні фрази і спасибі друзям

Мабуть, приведений приклад – найпопулярніший формат транслітерації, адже навіть пошуковик Google видає за даним запитом понад 20 млн. результатів.

Але не забувайте, що написати по-англійськи ім’я Євген можна і іншими способами. Наприклад, залишимо закінчення російську «і», тоді вийде слово «Yevhen». До речі, з таким написанням Google видає майже 13 млн сторінок. Ще існує варіант транслітерації імені Євген через букву «j» – Evgenij. Але для англомовних країн подібний формат не дуже характерний, оскільки «j» читають як «джей», а не «ї». Але в інших західних регіонах подібний стиль письма застосуємо: Google видає на таке ім’я 2, 5 млн сторінок.

Відповідно, Євгенія англійськими літерами пишеться схожим чином, тільки в закінченні з’являється літера «а». Ось які варіанти транслітерації виходять для жіночого імені:

  • Evgenia;
  • Evgeniya;
  • Evgenija.

Дана інформація стосується міжнародних переваг у написанні російських імен. Але у нас розроблені і свої стандарти «перекладу». Ознайомимося з ними докладніше.

Російський метод транслітерації

Почнемо з питання на засипку: в якому випадку пишеться ім’я Євген по-англійськи в Росії? Звичайно, в першу чергу у випадку подачі документів на отримання закордонного паспорта. Саме з цим моментом і пов’язана поява в нашій країні єдиної системи транслітерації імен в латиницю. Раніше у паспортних столах користувалися різними програмами для перекладу, що призводило до численних путаницам і різночитань. Але ось вже майже 10 років у нашій країні діє єдиний стандарт, і за минулий з тих пір час його успішно перейняли у Федеральної Міграційної Служби різні авіакомпанії, відділення пошти та інші установи з міжнародними зв’язками.

Згідно нашому, російському стандарту, звук «й» передається звичайною англійської буквою «i». В такому випадку російська Євген перетворюється у англійця з ім’ям «Evgenii». А жіноче ім’я Євгена англійською пишеться за цим стандартом як «Evgeniia». Зауважте, що і в тому, і в іншому випадку передостання буква «і» в закінченні також зберігається! Саме так виходять близькі до російського звучання закінчення – ii (-ий) і –ііа (-ія). Виходить, що російські стандарти того, як пишеться по-англійськи ім’я Євгена або Євгена, найбільш правильні з точки зору збігів по вимові.

Ось ми й розглянули кілька способів транслітерації імен Євгенія та Євген. Для особистого листування можете вибрати серед представлених у статті будь-який вподобаний вам варіант. А ось для ведення ділової документації рекомендуємо дотримуватися правил російського стандарту. Причому при оформленні документів слід дотримуватися одноманітності в написанні імені. Інакше можуть виникнути спірні ситуації, аж до того, що доведеться з допомогою адвоката доводити, що людина з документами на імена Evgeny і Evgenii – один і той же громадянин.

Інші теми англійської: Неправильний дієслово begin і його 3 форми – таблиця у всіх часах

Погодьтеся, подібних труднощів краще уникати, тим більше що перевести документацію на англійську мову в єдиному стилі не так вже й складно. І до речі про переведення. Адже нами не розглянутий ще один важливий нюанс! Усунемо цей недогляд за допомогою наступного розділу.

Англійські переклади для чоловічого імені Євген і жіночого імені Євгена

По своїй суті транслітерація – це написання російських слів англійськими літерами. Поняття перекладу дещо інше, оскільки воно передбачає пошук аналогічного слова іноземною мовою. І для більшості російських імен знайти схожі англійські аналоги не складе труднощів, оскільки в їх основі часто лежить схожий грецька або латинська корінь.

Наприклад, російська мова, як і англійська, ім’я Євген прийшло з давньогрецьких джерел. Тільки слов’яни переробили його під близьке їм написання та вимову, а імена Євген і Євгенія англійською мовою адаптовані під норми британської мови. Зазначимо, що звучать вони російському вуху вкрай незвично, проте значення цих імен однаково. Подивіться, який характерний для імені Євген переклад на англійську, і особливу увагу зверніть на транскрипцію.

  • Eugene [juːˈdʒiːn], [Юджин]

Так, саме англійська Юджин і є тезкою нашому російському Євгенію. Як вже зазначалося, у обох форм імені єдиний давньогрецький корінь, але трансформація грецького імені в місцеві фонетичні норми змінило вихідне вимову до невпізнання. Так що не варто дивуватися настільки сильної різниці між російським Євгеном і англомовним Юджином.

І раз вже ми завели тему перекладів, то заодно з’ясуємо, як пишеться жіноче ім’я Євгена англійською. Як ви, напевно, вже здогадалися, англійський переклад жіночої форми імені дуже схожий на чоловічий і виглядає наступним чином:

  • Eugenia [juːˈdʒiːniə], [Юджиния]

Ось такі от цікаві варіації імен Євгенія та Євген зустрічаються в англійській мові. Тепер вам про них відомі всі подробиці, і ви завжди зможете підібрати потрібну форму для подання або звернення до людей з цими іменами. Успіхів!

Подобається? Поділіться з друзями:
Корисні поради для кожного
Залишити відповідь