Визнання в любові англійською мовою з перекладом

Якщо ви досвідчений серцеїд і Казанова, то у всіх кишенях вашого піджака або жилетки вже повинні лежати заготовлені заздалегідь, але такі свіжі визнання для тієї прекрасної і кожен раз єдиною дами… Правда, жилетка ваша може поступово трансформуватися в знамениту жилетку Вассермана. І ви, заплутавшись в незліченних кишенях, одного разу замість визнання в любові англійською мовою, витягніть визнання на китайському або турецькому.

Визнання в любові англійською мовою з перекладомвизнання в любові англійською

Зміст

  • Любов без мовних бар’єрів
    • Уникайте вульгарних стандартних фраз
      • Не перебільшуйте
      • I love you — це нормально

Любов без мовних бар’єрів

Якщо ви юнак, крихкий і блідий, невпевнена в собі, то ви напевно зараз риєтеся в гуглі, займаючись перекладом, болісно міркуючи, щоб не вийшло щось на зразок «моя твоя любити кожного дня сильніше».
Ще є варіант: ви прекрасно володієте англійською, пройшли всі можливі курси, але освідчуватися в коханні все одно не вмієте. Хоча тут може виникнути питання: чи здатні ви зізнатися в цьому почутті хоч якоюсь мовою.
Отже, все ж таки, як зізнатися дівчині в коханні, якщо насправді ваша рідна мова російська.

Якщо дівчина теж російська, то можна спробувати порозумітися спочатку російською. Але може бути, ви просто хочете справити на вашу пасію враження і нагнати таємничості і туману? Тоді її незнання англійської буде тільки вам на руку, навіть сказане c почуттям про beautiful weather справить на неї враження. Але як бути, якщо вона володіє англійською не гірше, а може бути навіть і краще, бо живе в Америці?

Ваші можливі кроки:

  • виписати і завчити красиві нестандартні фрази на тему любові, яких чимало зараз на різних сторінках.
  • спробувати скласти красиві фрази російською і потім скористатися перекладом
  • скористатися розмовником
  • обмежитися стандартною фразою I love you

Визнання в любові англійською мовою з перекладомi love you — я кохаю тебе

Уникайте вульгарних стандартних фраз

Знайти готові фрази і справді нескладно.
Інша справа, чи сподобається стандартне вашій дівчині. Адже якщо ви знайшли це, знайте, що крім вас ці ж фрази понаходило ще кілька мільйонів людей, які бажають освідчитися в коханні своїм дівчатам. На День Святого Валентина це куди не йшло. Але підійде таке визнання, якщо ви відчуваєте до обраниці щось більше, ніж просту симпатію. Не відчує вона нещирість, сквозящую у ваших чергових визнання.

Придумати гарне нескладно, складніше це перекласти. Ось таке визнання: я втрачаю з-за тебе голову. Якщо це перекласти дослівно, то вийде I lost a head of you. Однак такого вираження в англійській мові немає: це російський фразеологічний зворот (идиоматизм), і він перекладається I lose control because of you.

Не страждайте ідіотизмом, намагаючись перевести идиоматизмы.

Але деякі обороти в наших мовах все-таки схожі:

  • You stole my heart — ти вкрала моє серце
  • I’m dying of love — я вмираю від любові

Це говорить про те, що емоції і почуття на всіх мовах виражаються приблизно однаково. Але все одно важко знайти однаковий дослівний переклад.

Визнання в любові англійською мовою з перекладом

На російській мові можна сказати «Ти головне в моєму житті», і від цих слів дівчина зарыдает. Але в англійській взагалі немає такого невизначеного середнього роду у вигляді якогось безпритульного прислівники, там все конкретизовано.

Тому ця ж фраза в англійській дослівному перекладі звучить дещо меркантильно:

  • You the main thing in my life.- Ти головна річ у моєму житті.

Не перебільшуйте

Але відразу застосовувати перебільшено драматичні фрази в підвищених дозах не треба! Можете відлякати людини. Вони зазвичай застосовуються в апофеозі відносин Тим більше, якщо ви тільки познайомилися, або бажаєте познайомитись, уникайте театральних ефектів. Для перших побачень краще приготувати більш спокійні визнання.

  • I really like you, I would like to meet with you yet. — Ти мені дуже подобаєшся, я хотів би зустрітися з тобою ще
  • You’re a very interesting girlI, have not seen such before. — Ти дуже цікава дівчина, я раніше таких не зустрічав
  • I know the city so bad, could not you be my guide? — Я так погано знаю місто, не могла б ти стати мом гідом?

Після цієї необхідної стадії залицяння і різноманітних натяків, можна робити більш сміливі визнання:

  • We have known for several days and the impression that i’ve known you all my life. — Ми знайомі кілька днів, а таке враження, що я знаю тебе все життя.

І нарешті…

  • You know, I do not want to leave you never.- Знаєш, мені більше не хочеться з тобою розлучатися ніколи.

Розмовник навряд чи підійде для знайомства і зізнань у коханні. Ви ризикуєте там нарватися на фразу типу «ходімо зі мною, дитино». Якщо хочете познайомитися з допомогою розмовника, то відкрийте його в розділі «музеї і театри».

I love you — це нормально

А така «стандартна» фраза типу «я тебе люблю» насправді не зовсім стандартна!

Любов не терпить багатослів’я.

І вживати її треба, коли це дійсно так.
Як бачите, якою б мовою ви не говорили, почуття і визнання в любові виражаються однаково.

Визнання в любові англійською мовою з перекладом

Оригінальні освідчення в коханні з перекладом

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Залишити відповідь