Супровідний лист англійською мовою для відправлення резюме

Продовжуємо розглядати ділову кореспонденцію англійською мовою. Мета більшості людей, що вивчають ділову англійську, – побудувати успішну кар’єру в престижній і солідній фірмі. Половина успіху в цій справі – серйозне і правильно складене резюме. А ось про другий складової ми поговоримо сьогодні, коли будемо вчитися складати супровідний лист англійською. На занятті дізнаємося, що це за вид кореспонденції і наскільки він дійсно потрібен, розглянемо правила і поради щодо його складання, наведемо типові фрази і повний зразок листа.

Зміст статті

  • Функції супровідного листа
  • Що повинно входити в зміст супроводжувального листа
    • Вступ
    • Основна частина
    • Висновок
  • Супровідний лист англійською – зразок
  • Рекомендаційний лист для студентів і стажистів
  • Інші статті по темі
  • Схожі та рекомендовані статті

Функції супровідного листа

Ви склали відмінний приклад резюме англійською мовою і вже готові вислати його в ряд фірм на відповідні вакансії. Але порожній лист із вкладеним файлом навряд чи зацікавить потенційних роботодавців, а то і зовсім виявиться в кошику або в папці спам. Тому, до свого резюме потрібно скласти грамотне супровідний лист англійською мовою. Це не просто обов’язкова вимога, але й чудовий шанс зацікавити співрозмовника і виділити себе з ряду кандидатів.

Фактично, за даної кореспонденції про вас складається перше враження, від якого залежить виклик на подальшу співбесіду. Але це не означає, що треба складати для розповіді про себе цілий роман з перерахуванням всіх життєвих етапів. Пам’ятайте, що ви пишете ділову кореспонденцію, і стилем свого листа повинні показати, що цінуєте час свого співрозмовника. Досить скласти 5-10 речень, в яких ви лаконічно опишете мети і причини свого послання, тобто надасте свої мотиви. За цей чинник подібну кореспонденцію часто називають мотиваційної. Розглянемо докладніше, як правильно писати мотиваційний лист англійською, і які шаблони виразів для нього можна застосувати.

Що повинно входити в зміст супроводжувального листа

Мета супровідного листа англійською – справити позитивне враження, отже, в ньому все має бути складено ідеально. При написанні розповіді про себе англійською рекомендуємо дотримуватись наступних порад:

  • Стандартна або вивірена структура тексту;
  • Коротке, лаконічне і чітке виклад фактів;
  • Неприпустимо застосування неформальної лексики і жартівливого тону;
  • Відсутність граматичних помилок;
  • Обсяг не більше сторінки;

Як правило, мотиваційний лист англійською складається з кількох тематичних абзаців. Розглянемо, як писати кожен з них.

Читайте також:
Державні та національні свята США

Вступ

Перше речення в будь-якому діловому посланні – це формальне звернення до співрозмовника. Багато співробітники кадрових агентств рекомендують уникати загальних фраз в листі, і пропонують звертатися до конкретної особи. Уважно прочитайте вакансію, можливо, в ній будуть вказані персональні дані відповідальної особи, тоді до нього слід звернутися: Dear Mr/Dear Ms + прізвище. Також можна написати назву організації, або все-таки скористатися узагальненим Dear Sir or Madam.

Далі з нового рядка пишіть те, що повинно зацікавити одержувача прочитати ваш лист. Це може бути посилання на авторитетну людину, подсказавшего вам звернутися до даної особи; вказівку цікавить вакансії, або позначення іншої причини, яка спонукала вас відправити цей лист. Розглянемо кілька варіантів вступів англійською.

ФразаПерекладI recently met with Jack Brown, and he recommended that I send you my resume.Я нещодавно зустрічався з Джеком Брауном, і він рекомендував мені надіслати вам резюме.I would like to apply for the vacancy … that is currently open in your firm.Я хотів би претендувати на вакансію…, яка нещодавно з’явилася у вашій фірмі.I found out through your marketing executive Jack Brown, that there is an open position of manager in your company.За посередництва керівника вашого маркетингового відділу Джека Брауна, я дізнався, що у вашій компанії з’явилася вакансія менеджера.I have learnt that your company is expanding…Я дізнався, що ваша фірма розширюється….I am writing at the suggestion of …Я пишу за пропозицією…

Основна частина

У наступному абзаці необхідно довести потенційному роботодавцеві, що ви дуже зацікавлені в отриманні цієї посади і є найбільш гідним кандидатом. У цій частині слід перерахувати всі свої позитивні якості, досягнення, переваги, а також обґрунтувати виник інтерес конкретно до даної компанії. Правильно оформити текст допоможуть наступні вирази.

ФразаПерекладI would like to work for you, in order to…Я хотів би працювати на вас, в зв’язку з тим, що…I have been interested in this type of job all through my career.Я цікавлюся подібною роботою протягом всієї моєї кар’єри.I suppose that my background would make me well suited to a position in…Я припускаю, що мої знання і вміння дозволяють мені претендувати на посаду…I have experience in…У мене є досвід в…I don’t have much experience in …. but I would like to develop my skills in this area.Я не маю достатньо досвіду…але я дуже хочу підвищити свої навички в цій області.I am particularly interested in this job, as…Я надзвичайно зацікавлений в цій роботі, тому що…Your company has a solid reputation and high corporate culture…Ваша компанія має престижну репутацію й високу корпоративну культуру…I am an experienced user of…Я впевнений користувач…I have excellent analytical skills…У мене відмінні аналітичні здібності…With my negotiation skills and understanding of market, I will be able to increase your sales.З моїми комунікативними навичками та розумінням ринку, я зможу підвищити ваші продажі.
Читайте також:
Вправи на 3 тип умовних речень. Third conditional

Складаючи супровідний лист і перераховуючи на англійській свої якості і досягнуті успіхи, стежте за тим, щоб не бути надмірно нав’язливим і не перехвалювати себе. Констатуйте факти без зайвих емоцій і перебільшень. Це ж відноситься і до опису компанії, що вас цікавить. Будьте привітні і показуйте свій щирий інтерес, але не вдавайтеся до лестощів і зайвим восхвалениям.

Висновок

Хороший приклад супровідного листа – це лист, що закликає до дії. Вплив на читача відбувається на протязі всього тексту, а його заключна частина – це фінальний акорд, в якому заклик виражається найбільш яскраво. Дозвольте собі трохи самовпевненості і покажіть, що ви, без сумніву, кращий з кандидатів і практично впевнені в отриманні посади. Для складання висновку скористайтеся наведеними фразами або використовуйте зразок мотиваційного листа англійською мовою, розташований нижче.

ФразаПерекладI am available for interview on…Я вільний для співбесіди в…I can visit your office for an
interview and all your answer questions at your convenienceЯ можу відвідати ваш офіс і відповісти на всі ваші питання в будь-який зручний вам час.I’m ready to provide any additional information…Я готовий надати будь-яку додаткову інформацію….Please contact me via…Будь ласка, зв’яжіться зі мною…

На цьому завершимо теорію і розглянемо, як виглядає на практиці супровідний лист до резюме, написане англійською мовою.

Супровідний лист англійською – зразок

Dear Mr. Benson,

I recently met with your deputy Brandon Wallace, and he strongly recommended that I send you my resume.

I would like to apply for the vacancy “Photojournalist” that is currently open in your TJ journal. My keen interest in this position stems from TJ has a solid reputation and I would be glad to be part of your team of professional journalists.

I’ve been working as a photojournalist for the Guardian during the last three years and many of my photos were published in National Geographic. My work experience has let me become a professional in graphic designing and editing, as well as presenting the image as needed by the end users.

Читайте також:
Вправи на кольору в англійській мові для дітей

I enclose my CV and photo portfolio. I’m ready to provide any additional information you may require to consider my application. Please contact me at 8-999-000-283 or via email (photo_cooper@gml.com).

Yours faithfully,

John Cooper

Переклад:

Шановний пане Бенсон,

Я нещодавно зустрічався з вашим заступником Брендоном Уоллесом, і він настійно рекомендував мені надіслати вам моє резюме.

Я хотів би претендувати на посаду фотокореспондента, яка нещодавно з’явилася у вашому журналі TJ. Моя зацікавленість ґрунтується на тому, що TJ має солідну репутацію, і я хотів би бути частиною вашої команди професійних журналістів.

Я працював фотокореспондентом у Guardian протягом останніх трьох років, а також багато мої фотографії були опубліковані в National Geographic. Мій досвід роботи дозволив мені стати професіоналом в області графічного дизайну та редагування, а також подання зображення, у відповідності з очікуваннями клієнта.

Я докладаю своє резюме і портфоліо з фотографіями. Я готовий надати для розгляду моєї кандидатури будь-яку необхідну інформацію. Будь ласка, зв’яжіться зі мною по телефону 8-999-000-283 або по електронній пошті photo_cooper@gml.com.

З повагою,

Джон Купер

Рекомендаційний лист для студентів і стажистів

Часто із супровідною кореспонденцією плутають рекомендаційний лист англійською мовою. Цей документ необхідний для студента, що надходить в магістратуру, або для стажиста, проходить стажування або шукає перше місце роботи.

Як правило, рекомендаційний лист студенту пишеться від імені його викладача. У тексті наставник підкреслює позитивні особистісні якості і досягнення учня, а також рекомендує прийняти його на роботу чи навчання у силу зазначених причин. За формою надання інформації рекомендація нічим не відрізняється від супровідного листа, але для рекомендаційного листа англійською характерні зовсім інші мовні кліше. Практично кожен приклад рекомендаційного листа містить наступні висловлювання.

ФразаПерекладI am pleased to recommend…Я радий рекомендувати вам…He has been my student for years …Він був моїм студентом протягом років…Among his accomplishments…Серед його досягнень…compared to other…у порівнянні з…became a real professionalстав справжнім професіоналомis able to learn quicklyздатний швидко навчатисяhas excellent … skillsмає відмінні здібності до…can be successful atздатний успішно справлятися з…assignments were always executed with punctualityроботи завжди були виконані в строк

Скориставшись наведеними шаблонами і зразком супровідного листа, ви цілком можете скласти рекомендацію своєму працівнику або студенту.

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Корисні поради для кожного
Додати коментар