Зміст:
- Функції супровідного листа ?
- Види супровідних листів ?
- Структура супровідного листа ?
- Звернення ?
- Вступ ?
- Основна частина ?
- Висновок ?
- Оформлення супровідного листа ?
- Стислість – сестра таланту ?
- Перевіряйте правопис і граматику ?
- Індивідуальне супровідний лист для кожної компанії ?
- Приклад Cover Letter ?
- Рекомендаційний лист для студентів і стажистів ?
- Висновок ?
Влаштовуючись на роботу в іноземну організацію, крім звичного для нас резюме (англ. Resume /Curriculum Vitae) необхідно скласти супровідний лист (англ. Cover letter). Воно являє собою розгорнутий опис вашого резюме, а також розкриває ваші особистісні якості. У цій статті ми розглянемо основні принципи написання листа і розглянемо його на прикладі.
Функції супровідного листа
Деякі вказують його як мотиваційний лист (англ. Motivation letter). Звідси випливає і його призначення – мотивувати, переконати менеджера по персоналу (англ. HR manager), що саме ви є кращим. Основна мета супровідного листа – зацікавити роботодавця, виділити вас з числа кандидатів і отримати запрошення на співбесіду.
Види супровідних листів
Залежно від поставленого завдання, супровідні листи можна розділити на наступні види:
- заява — це найпоширеніша лист, відправляється разом з резюме для конкретного оголошення;
- направлення на роботу, де ви вказуєте, хто порадив вам посаду і, якщо ця людина на хорошому рахунку в компанії, для вас це буде величезною перевагою і відразу ж приверне увагу працедавця;
- лист-запит, в якому ви запитуєте про можливості працевлаштування;
- лист з метою пошуку вакансії буде адресовано вашим знайомим чи колегам;
- ділова пропозиція – лист, доводить, чому заявлений кандидат підходить на посаду.
Структура супровідного листа
Існує певна форма написання листа, що складається з кількох абзаців, кожний з яких несе певну думку. Але в цілому лист має представляти собою послідовний, логічний текст.
Звернення
В ідеалі, якщо ви знаєте, як звуть людину, яка розмістила заявку.
Тоді звернення виглядає наступним чином:
Якщо ж ні, тоді:
Після звернення завжди ставиться кома, а наступне речення починається з нового абзацу. У діловому листуванні англійською мовою ніколи не ставиться знак оклику.
Вступ
У першому абзаці пишеться вакансія, на яку ви претендуєте.
Потім напишіть джерело, звідки ви дізналися про неї:
- сайт;
- газета;
- ім’я людини, який порадив вам вакансію.
Якщо ви хочете влаштуватися в організацію, де на даний момент немає вільних місць, можете просто написати, що ви зацікавлені працювати там і ким саме. Швидше за все, вони занесуть вас у свою базу, а коли бажана вакансія буде відкрита, ваша кандидатура буде розглянута у числі перших.
Кліше з перекладом:
Приклади з перекладом:
Необхідно пам’ятати, що перший абзац є найважливішим. Він повинен зацікавити роботодавця і змусити дочитати супровідний лист до кінця. У вас є тільки один шанс справити перше враження. Не варто багато розписувати, як ви дізналися про вакансії, краще підкреслити вашу зацікавленість і привести аргумент, чому саме ви підходите на цю посаду.
Кліше з перекладом:
Приклади з перекладом:
Основна частина
Текст доцільно поділити за змістом на кілька абзаців, так, щоб одна думка випливала з іншої. Можете почати з інформацією про вашу освіту, досвід роботи, досягнення та особистісних якостях.
Крім загального опису, варто коротко описати 1-2 яскравих приклади, які демонструють, як ваші вміння допомогли справитися з важким завданням, вирішити проблему, знайти вихід зі складної ситуації. Постарайтеся сформулювати одне ваше гідність чи вагомий аргумент, чому ви підходите, так щоб ваше супровідний лист запам’яталося роботодавцю, а не було черговим абстрактним текстом.
Якщо ви тільки починаєте свою кар’єру, напишіть про успіхи у навчанні, перемоги в різних конкурсах. Дайте зрозуміти роботодавцю, що ви зацікавлені вчитися і надалі мають намір продовжити кар’єру в цій же компанії.
Кліше з перекладом:
Приклади з перекладом:
Продемонструйте роботодавцю, що ви цікавитеся компанією і надалі хочете зробити кар’єру тут.
Пошукайте інформацію про компанії:
її продукції, обсяги випущеної продукції;
- успіхи на виробництві або у торгівлі;
- новітніх розробках;
- перемоги в конкурсах, грантах,
- багаторічній історії;
- дружному колективі;
- сприятливою обстановці в колективі.
Приклад з перекладом:
Якщо Ви втомилися вчити англійську роками?
Наші читачі рекомендують спробувати 5 безкоштовних уроків курсу «АНГЛІЙСЬКА ДО АВТОМАТИЗМУ» з Анастасією Божок.
Ті, хто відвідують навіть 1 урок дізнаються більше, ніж за кілька років!
Здивовані?
Отримаєте 5 безкоштовних уроків тут…
Без домашки. Без зубрежек. Без підручників
З курсу «АНГЛІЙСЬКА ДО АВТОМАТИЗМУ» Ви:
- Навчитеся складати грамотні пропозиції на англійській без заучування граматики
- Дізнаєтеся секрет прогресивного підходу, завдяки якому Ви можете скоротити освоєння англійської з 3 років до 15 тижнів
- Будете перевіряти свої відповіді миттєво + отримаєте доскональний розбір кожного завдання
- Скачаєте словничок у форматах PDF і MP3, навчальні таблиці та аудіозапис на всіх фраз
Отримати 5 уроків безкоштовно можна тут
Висновок
Крім цікавого початку необхідно добре закінчити супровідний лист, щоб про вас залишилося хороше враження. Останній абзац повинен бути написаний на позитивній ноті, демонструвати вашу впевненість у своїх силах і переконати роботодавця запросити вас на співбесіду.
В цій частині ви можете ще раз коротко нагадати, чому саме ви ідеально підходите роботодавцю. Також не забудьте прописати, що ви доклали резюме і рекомендації. Працівники у відділі кадрів щодня отримують безліч листів і можуть не помітити докладені в листі файли. А в документах може міститися важлива інформація, яка, можливо, стане вирішальною при прийомі на роботу.
Після теорії перейдіть до дій і напишіть, коли ви зможете прийти на співбесіду і як можна з вами зв’язатися. Можливо, ваше резюме не зовсім повне і у роботодавця можуть виникнути питання. Відобразіть у вашому листі, що, якщо знадобиться, ви надасте всю необхідну інформацію.
У наступному абзаці листа напишіть, що сподіваєтеся на швидку відповідь/зустріч на співбесіді і можливість проявити себе. Не забудьте подякувати майбутнього роботодавця, що він витрачав свій час і розглядав вас на заявлену вакансію. Можливо, це збільшить шанси на успіх.
У завершенні листи пишуться стандартні фрази, після яких завжди ставиться кома і через рядок з нового рядка пишеться ваше ім’я.
Приклад з перекладом:
Thank you for your time and consideration.
I look forward to our meeting.
Yours faithfully,
Anna Sergeeva
Спасибі, що приділили мені час і розглянули мою кандидатуру.
Чекаю з нетерпінням нашої зустрічі.
Щиро ваша,
Ганна Сергєєва
Оформлення супровідного листа
Оформлення грає важливу роль, так як воно справляє найперше враження, розглянемо детальніше: