Скорочення в англійській мові можуть стати проблемою, т. к. за абревіатурами може ховатися будь-який сенс, незрозумілий, хто вивчає мову. Щоб бути готовим розпізнати їх у мовленні чи на письмі давайте розглянемо ті, які переважають в різних тематиках.
Абревіатури
Наступні абревіатури зустрічаються найчастіше в письмовій мові.
- Самим популярним і впізнаваним скороченням є P. S., яке походить від латинських слів — post scriptum (перекладається як «після написаного»). P. S. зазвичай містить важливу інформацію, яку відправник хоче виділити або забув включити в текст основного листа.
- В ділових листах, іноді і в особистих, ви можете зустріти абревіатуру ASAP, яка в своєму повному варіанті виглядає як as soon as possible (у найближчі терміни, як тільки буде можливість).
- Наступні два скорочення використовуються для позначення часу 12-годинного формату – AM (від латинського виразу ante meridiem – до полудня; відповідно позначає час з години ночі і до полудня) і PM (латина post meridiem або ж після полудня; позначає час з години дня до опівночі).
- A. D. (від латинського Anno Domini, що визначає нашу еру, початок християнського обчислення від Різдва Христового), в російській мові ми використовуємо аналогічну абревіатуру н. е.
- Щоб вказати, що відноситься до періоду до н. е. використовується скорочення B. C. (Before Christ – до Христа), B. C. E. або century B. C. E. Його розшифровка англійською – century Before Christian Era (століття до Ери Христа) або Before Common Era (до Нової або Нашої Ери).
- Абревіатуру FYI (for your information – для вашого/твого відомості) можна часто почути в розмовної мови.
- FIY – for your attention (для вашого уваги).
- Дуже гарним прикладом є USA (ну звичайно ж — United States of America) або США (Сполучені Штати Америки).
- LOL зустрічається в дружній бесіді, тексті смс-повідомлень і т. д., ця абревіатура походить від англійської фрази laugh out loud (реготати, сміятися вголос).
- BRB – be right back (зараз буду). Дана абревіатура актуальна для вивісок, коли, наприклад, продавець виходить на кілька хвилин, повідомляючи покупцям, що магазин працює і зовсім скоро відкриється.
- AKA походить від also know as – також відомий як, також званий. Даний вираз доречно, коли потрібно перерахувати кілька назв або імен.
- BTW – by the way (до речі).
- Коротко сказати «спасибі» допоможе абревіатура TU (thank you), а відповісти «будь ласка» — YW (you’re welcome).
- В діловому мовленні ви можете зустріти AGM (annual general meeting – загальне щорічне зібрання).
- Рукоділля, при якому люди самі роблять щось своїми руками (особливо це відноситься до виробам, різних прикрас) позначають як DIY (do it yourself – зроби сам).
- TIA – thanks in advance (спасибі заздалегідь).
- WRT – with respect to (з повагою до).
- Ви можете зустріти абревіатуру UFO, яка походить від Unidentified/Unknown Flying Object (невідомий літаючий об’єкт).
- BP – blood pressure або кров’яний тиск.
- VIP – very important person-дуже важлива людина).
- Якщо ви спілкуєтеся в діловому середовищі або читаєте газети, то обов’язково прийде момент, коли вам зустрінуться такі слова – UNO (United Nation Organization) або по-російськи ООН (Організація Об’єднаних націй) і НАТО (North Atlantic Treaty Organization), яка перекладається на російську як альянс, але збережуть у нашій мові англійську форму НАТО.
- Дві однакові букви WW служать скороченнями від World War (Світова війна).
- T2UL – talk to you later (поговоримо пізніше).
Everyday language – розмовна мова
Зверніть увагу: в англійській мові смс-повідомлень та ін. простежується популярна тенденція замінювати прийменник to або аналогічне поєднання букв цифрою 2, т. к. по звучанню вони дуже схожі – 2 you, 2morrow.
Приклади
- I woke up at 5 ранку, it was still dark outside. – Я прокинулася в 5 ранку, на вулиці було ще темно.
- Send the agreement ASAP. TIA. – Вийшли угоду якомога швидше. Спасибі заздалегідь.
- Can you visit me on this weekend? BTW take that book with you, please. – Ти міг би відвідати мене на цих вихідних? До речі, візьми з собою книгу, будь ласка.
- Christina aka Christy lives on the 4th floor. – Христина, також відома як Крісті, живе на 4м поверсі.
- FIY, I knew that all the time, but just didn’t show it. – До твого відома, я це знала весь час, просто не подавала виду.
- BP is normally expressed by two figures. – Кров’яний тиск зазвичай виражається двома цифрами.
- There are a lot of movies and books dedicated to WWII. – Є багато фільмів і книг, присвячених Другій Світовій війні.
- There are many beliefs among people about UFOs. – Серед людей існує багато думок про НЛО.
- These events took place in 254 A. D. – Ці події трапилися в 254 році н. е.
Shortenings – скорочення
Скорочення
Давайте розглянемо, які зустрічаються скорочення слів.
- Популярним скороченням у текстах є etc. (etcetera), яке відповідає російському «і т. д.».
- Голова (наприклад, в книзі буде chapter, а скорочено просто Ch.
- Ed. – edition (редакція).
- Fem. – feminine, використовується для позначення жіночого роду.
- Masc. – masculine, позначає чоловічий рід.
- Info. – information (інформація).
- Admin administrator (адміністратор).
- App. – application (додаток)
- Exam – examination (іспит).
- Flu – influenza (грип).
- Hippo – hippopotamus (гіпопотам).
- Fridge – refrigerator (холодильник).
- Phone – telephone (телефон).
- Lab – laboratory (лабораторія).
- Ad – advertisement (оголошення).
Зверніть увагу: багато скорочені слова вкоренилися в мові і вже сприймаються як нормальна форма слова. Після таких слів точка часто відсутня.
Скорочення днів тижня виглядають наступним чином:
- Sun/Su – Sunday (неділя).
- Mon/Mo – Monday (понеділок).
- Tues/Tue/Tu – Tuesday (вівторок).
- Wed/We – Wednesday (середа).
- Thurs/Thu/Th – Thursday (четвер).
- Fri/Fr – Friday (п’ятниця).
- Sat/Sa – Saturday (субота).
Calendar – календар
Зверніть увагу: скорочення можуть бути як трилітерні, так і складатися з двох літер.
Також є встановлені для скорочення місяців року. Такі скорочення ви часто можете зустріти в календарях. Деякі короткі назви залишаються без змін:
- Jan. – January (січень).
- Feb. – February (лютий).
- Mar. – March (березень).
- Apr. – April (квітень).
- May (травень).
- June (червень).
- July (липень).
- Aug. – August (серпень).
- Sept. – September (вересень).
- Oct. – October (жовтень).
- Nov. – November (листопад).
- Dec. – December (грудень).
Зверніть увагу: місяця, як і дні тижня англійською мовою зараховуються до імен власним і тому завжди пишуться з великої літери.
В англійській мові сформувалися акроніми – абревіатури, які набули статусу окремих слів і «втратили» точки після заголовних букв. Акроніми мають слитную форму, наприклад, слово NATO.
Приклади
- The phone was ringing since very good morning. – Телефон дзвонив з самого ранку.
- I have got flu and this week i’m staying at home. – У мене грип і на цьому тижні я залишаюся вдома.
- My sister passed her exams last week. – Моя сестра здала свої іспити на минулого тижня.
- The hippo was very funny, I like visiting the zoo. – Гіпопотам був дуже смішний, я люблю відвідувати зоопарк.
- Put the milk in fridge, please. – Постав молоко в холодильник, будь ласка.
- You will find the lab on the second floor, the first door to the left. – Ти знайдеш лабораторію на другому поверсі, перші двері ліворуч.
- The ad was saying that they were offering a job for two people. – В оголошенні говорилося, що вони пропонують роботу двом людям.
- I have downloaded installed and many new apps. – Я завантажив і встановив багато нових додатків.
Лексика
Давайте доповнимо словничок, вибравши нові слова з прикладів.
- Dark – темно.
- Outside – зовні.
- Agreement – угода.
- To show – показувати.
- To express – висловлювати.
- To dedicate – присвячувати.
- Belief – думка.
- Figure – цифра.
- Event – подія.
- To ring – дзвонити.
- To pass – здавати.
- To offer – пропонувати.
- Floor – поверх.
- To download – закачувати.
- To install – встановлювати.
Ось що думають жителі Британії про англійські абревіатури і скорочення, чи варто переймати неологізми з соціальних мереж і модного неформального мови: