Прислів’я на англійській мові з перекладом

Здрастуйте, шановні читачі! Основна мета на початковому етапі вивчення англійської мови — набрати достатньо словникового запасу. І для цього, як не можна краще, підходить запам’ятовування та застосування у мовленні англійських прислів’їв і приказок. Ці два поняття розрізняються, і як звучать приказки англійською мовою, ми вже з’ясували. Настав час розібратися, що собою являють англійські прислів’я.

Прислівя на англійській мові з перекладомАнглійські прислів’я

Прислів’я — це народна вислів, логічно закінчений коротке речення, яке володіє якимось дією, містить повчання, повчання, мораль, мораль. Як правило, складається з двох частин, мають ритмом і, можливо, римою. Найчастіше авторів прислів’їв неможливо визначити, і вони стають фольклором, але все ж у деяких з них є автори, чиї вислови пройшли випробування часом, і стали крилатими.

Прислів’я застосовуються не просто так, мова їх вставляють при нагоді. Включаючи народні вислови в розмову, людина надає своїй промові особливу образність, звучання, виразність, влучність; звіряє свої думки і поведінку з думкою оточуючих. Так, із століття в століття народна мудрість передавалася від одного покоління до іншого, міцно закріпившись у лексиконі кожного народу.

Чого навчають англійські прислів’я?

Англійські прислів’я, як і їхні побратими російською мовою, складалися багато століть тому. Через них народ передавав свої спостереження, досвід і погляди на життя. Вони служили неписаним законом поведінки і моралі. Прислів’я та приказки англійською мовою вчили наступні покоління бути милосердними, працьовитими, ввічливими, цінувати розум і поважати старших; застерігали від необдуманих вчинків.

Прислівя на англійській мові з перекладомПрислів’я на английскомОчень часто прислів’я брали свій початок з байок, тому дуже часто можна зустріти народні вислови про погоду, про дружбу, про тварин. Хоча, як ви знаєте, в образі тварин, розкриваються людські пороки. Крім якихось моральних норм, які вивчають англійську мову, запам’ятавши кілька десятків англійських прислів’їв про тварин або про дружбу з перекладом на російську мову, значно розширять свій словниковий запас.

З допомогою крилатих висловів про погоду і про тварин на англійській мові, діти будуть навчатися образної мови, навчаться осмислювати навколишній світ. А дорослим такі вислови вчать навичкам самоаналізу. Тому із задоволенням вчіть англійські прислів’я разом зі своїми дітьми, адже це не тільки корисний, але і дуже цікавий процес. А застосовуючи їх у бесіді англійською мовою з носієм, ви приємно здивуєте його і покажете свою дотепність і широкий кругозір.

Коротко про головне

Розмір прислів’їв також має значення, так як занадто довге речення мало, хто прочитає, так і не дізнавшись, у чому мораль вислови. Тому пропозиція має бути максимально коротким і зрозумілим. Так як вивчати народну мудрість ми починаємо з раннього дитинства, то в прислів’ях дуже часто спостерігається рима, щоб дітям було легше їх запам’ятати. З цією ж метою в них явно простежуються причинно-наслідкові зв’язки.

Як я вже говорила, в основному люди передавали свої спостереження про людські стосунки — дружбу, вчили про те, як правильно дружити, міркували про поганий дружбу, показували, до чого призводить нехтування та зраду. Наприклад:

A friend’s frown is better than a foe’s smile
Похмурий погляд одного краще, ніж посмішка ворога

A broken friendship may be soldered, but will never be sound
Зламана дружба може бути спаяна, але ніколи вже не буде міцної

Before you make a friend eat a bushel of salt with him
Перш ніж подружитися з людиною, з’їж з ним бушель солі

Дізнатися ще Про дружбу

Про дружбу можна говорити годинами, але нам пора переходити до наступної популярної тематики англійських прислів’їв.

Так як саме байка служить иносказанием про людські пороки, і головна ознака байки і прислів’я — це мораль, то цілком природно, що існує величезна кількість висловів з використанням різноманітних тварин:

The higher the ape goes, the more he shows his tail
Чим вище підіймається мавпа, тим видніше її хвіст

He that wants to beat a dog is sure to find a stick
Той, хто хоче вдарити собаку, той і палицю знайде

Who keeps company with the wolf will learn to howl
Той, хто дружить з вовком, навчиться вити

Дізнатися ще Про тварин

Постарайтеся, читаючи про тварин, розгледіти їх спосіб себе або своє оточення. Дивіться також статтю Ідіоми англійської мови

Цілком логічно, що в англійських прислів’ях часто говориться про погоду, так як в Британії вона часто туманна і мінлива, як людське життя. Споконвіку суспільство розмірковувала про погоду і погодні явища, порівнюючи їх з життєвими явищами:

If there were no clouds, we should not enjoy the sun
Якби не було хмар, ми б не любили сонця

It is an ill wind that blows nobody good
Поганий той вітер, який нікому добра не приносить

The morning sun never lasts a day
Ранкове сонце не може світити весь день

Дізнатися ще Про погоду

Лексика англійської мови звичайно не так багата на прислів’я, як російська мова, але все ж ми сьогодні дізналися багато народних висловів англійською мовою. І якщо ви вивчите ці кілька десятків, то відразу помітите, наскільки збагатився ваш словниковий запас і розширився кругозір.

Вивчайте мову із задоволенням. Бажаю вам гарного настрою! До скорого!

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Залишити відповідь