Пам’ятки Москви англійською мовою – як скласти розповідь

У цьому уроці ви подивіться, що можна розповісти про визначні пам’ятки Москви англійською мовою. Уявіть, що вам довелося спілкуватися з іноземцями, що ви зможете сказати про столицю Москви? Після вивчення цього уроку дана задача набагато спрощується. Щоб нам було легше освоювати нову тему, розділимо наш текст на кілька категорій.

Памятки Москви англійською мовою – як скласти розповідь

Red Square

Для початку ми можемо сказати про Красній площі:

Red Square is the most popular place of interest in Moscow. – Червона площа є найпопулярнішою пам’яткою в Москві.

It is the central square of Russian capital. – Це центральна площа російської столиці.

Red Square is used for military parades and serves as a venue for concerts of famous performers. – Червона площа використовується для військових парадів, а також служить як майданчик для проведення концертів відомих виконавців.

  • Popular – популярний.
  • Military parade – військовий парад.
  • Performer – виконавець.
  • Famous – відомий.
  • To serve – служити.
  • Venue – майданчик заходи

Давайте подивимося, які пам’ятки (attractions, sights, places of interest) знаходяться на Червоній площі (Red square).

Памятки Москви англійською мовою – як скласти розповідь
Red Square – Червона площа

Kremlin

Не можна не сказати кілька речень про Кремлі.

Moscow Kremlin is situated at the heart of Moscow and serves as the official residence of President. – Московський Кремль знаходиться в центрі Москви і служить в якості офіційної резиденції президента.

More than 100 Soviet heroes were buried by the Kremlin Wall. – Більше 100 радянських героїв були поховані біля кремлівської стіни.

The word «Kremlin» is often used to indicate the Russian government. – Слово «Кремль» часто використовується для позначення російського уряду.

  • To situate – розташовувати, розміщувати.
  • To bury – ховати.
  • To indicate – позначати.
Читайте також:
Урок №39 Англійську мову за методом доктора Пимслера

Lenin’s Короля

Не можна не згадати про тому місці, де всі бажаючі можуть подивитися на «батька Революції» — про Мавзолеї Леніна.

Lenin’s Короля can be seen in Red Square, anyone can visit it to look at the embalmed body of Vladimir Lenin. – Мавзолей Леніна можна побачити на Червоній площі, будь-хто може відвідати його, щоб подивитися на забальзамоване тіло Володимира Леніна.

One can’t take a camera inside the Короля, it is strictly forbidden to film or take pictures. – У Мавзолеї не можна брати камеру, знімати відео або робити фото суворо заборонено.

The короля has hidden depths inside, it looks smaller from the outside. – Всередині мавзолею є приховані глибини, зовні він виглядає менше.

  • The embalmed body – забальзамоване тіло.
  • Strictly – суворо.
  • To forbid – забороняти.
  • To film – знімати відео.
  • To take a picture – робити фото.
  • Hidden – прихований, захований.
  • Depth – глибина.
  • Inside/outside – всередині/зовні.

Зверніть увагу: в англійській зі словом «площа» частіше використовуються прийменники in, at.

Saint Basil’s Cathedral

Собор Василя Блаженного також знаходиться на Площі.

In the middle of the 16th century Ivan the Terrible ordered to build the Cathedral. – В середині 16-го століття Іван Грозний наказав побудувати Собор.

After the Cathedral was built it was white and the onion domes weren’t patterned and multi-colored as nowadays. – Після того, як собор був побудований, він був білого кольору, а бані-цибулинки не мали візерунків, і не були різнобарвними, як тепер.

  • To order – наказувати, замовляти.
  • Pattern – візерунок.
  • Onion domes – у формі купола цибулин.
  • Multi-colored – різнокольоровий.
  • Nowadays – в даний час, тепер.
Читайте також:
Багатозначні дієслова в англійській мові на прикладах

The Statue of Minin and Pozharsky

Prince Dmitry Pozharsky is known for leading Ukrainian forces against the invaders from Poland and Lithuania. – Принц Дмитро Пожарський відомий тим, що повів російські війська проти загарбників з Польщі та Литви.

Kuzma Minin was a merchant, he became a national hero together with Pozharsky. – Кузьма Мінін був купцем, який разом з Пожарським став національним героєм.

Давайте подивимося, які слова треба запам’ятати.

  • To be known for – бути відомим (що-небудь).
  • To lead – вести.
  • Forces – сили.
  • Invader – загарбник, окупант.
  • Merchant – купець.
  • To become – ставати.

Kazan Cathedral

Казанський собор являє собою православний храм.

Cathedral has one more name — Cathedral of Our Lady of Kazan. — Біля собору ще одна назва – Собор Казанської ікони Божої матері

The building which people see nowadays is the reconstruction, the old one was ruined at the direction of Joseph Stalin. – Будинок, який люди бачать сьогодні, є реконструкцією, старе було зруйновано за наказом Йосипа Сталіна.

Kazan Cathedral can be found on the northeast corner of Red Square. – Казанський собор можна знайти на північно-східному куті Червоній площі.

  • Building – будівля.
  • Reconstruction – реконструкція.
  • To ruin – руйнувати.
  • At the direction – за вказівкою.
  • To find знаходити.
  • Corner – кут.

GUM

Пам’ятками є не тільки музеї, це все, що привертає увагу жителів і туристів.

GUM is the Russian abbreviation, it is translated literally as «main універсальний store». — ГУМ є російською абревіатурою і дослівно перекладається як «головний універсальний магазин».

GUM is located opposite the Короля. – ГУМ знаходиться навпроти Мавзолею.

  • Abbreviation – абревіатура.
  • Literally – буквально дослівно.
  • To locate – розташувати.
  • Opposite – навпаки.
Читайте також:
Поліглот Англійська 12 урок з Дмитром Петровим

Памятки Москви англійською мовою – як скласти розповідь
GUM — shopping mall (торговий центр)

Kitay-gorod

Не важко здогадатися, як перекладається це місце – Китай-місто.

Kitay-gorod, which is also called Great Possad, is located near Red square. – Китай-місто, який також називають Великий Посад, розташований біля Червоної площі.

Зверніть увагу: англійською мовою з назвою вулиць, парків і площ артиклі не використовуються.

«Kitay» originates from «kita», which is an obsolete word for plait. – «Китай» походить від «кити», яке є вийшли з ужитку словом, що позначає косу.

Таким чином, ви зможете трохи сказати про всі визначні пам’ятки Москви англійською, отримавши в підсумку повний і детальний розповідь, коротко показавши слухачеві частинку історії Росії. Подивіться, які ще пам’ятки можна назвати:

Подобається? Поділіться з друзями:
Корисні поради для кожного
Залишити відповідь