Як ви, мабуть, пам’ятаєте, шановні читачі, члени англійського речення багато в чому схожі на члени речення в російській мові. Сьогодні ми продовжимо нашу розмову про другорядних членах речення і поговоримо про обставину або Adverbial modifier в англійській мові. Іноді також можна зустріти поняття Circumstance – теж обставина.
Adverbial modifier – це другорядний член речення, який дає нам інформацію про те, як, при яких обставинах, з якою метою відбувається дія. Зазвичай обставини в реченні характеризують дієслова, але іноді і прикметники і прислівники. Як і в російській мові, англійське обставина відповідає на питання де? куди? звідки? як? коли?
В англійській мові Adverbial modifier може виражатися різними частинами мови: прислівником, деепричастием, инфинитивом, іменником з прийменником, і іншими. Отже, давайте ж разом з вами розглянемо на прикладах обставина в англійській мові.
Що саме виражає обставина англійською?
В англійському реченні обставина може позначати різні категорії. Подивимося, які саме.
Місце:
- My grandparents live in the country. – Мої дідусь і бабуся живуть у селі.
- John’s father works at school. – Батько Джона працює в школі.
- We go to the cinema tonight. – Ми йдемо в кіно сьогодні ввечері.
- They are at home now. – Вони зараз вдома.
- We are at the party. – Ми на вечірці.
- I forgot my bag in the supermarket. – Я забув свою сумку в супермаркеті.
Час:
- Mary is afraid of walking alone in the middle of the night. – Мері боїться гуляти одна глибокої ночі.
- We often travel abroad. – Ми часто подорожуємо кордон.
- We have breakfast at eight o’clock. – Ми снідаємо у вісім годин.
- Little children should go to bed early. – Маленькі діти повинні лягати спати рано.
- Yesterday I saw Michael. – Вчора я бачив Майкла.

Обставини часу з перекладом
Причина:
- Thomas said nothing because of the children being there. – Томас нічого не говорив, бо там були діти.
- My son was kept in after school lessons because of his bad behavior. – Мій син був затриманий в школі після уроків з-за його поганої поведінки.
- We kept silent because of his anger. – Ми зберігали мовчання з-за його рассерженности.
- She посміхнулася because of happiness. – Вона посміхалася від щастя.
- Mary winced because of the noise. – Мері здригнулася від шуму.
Спосіб дії:
- Mary would like to speak Russian fluently. – Мері хотіла б говорити російською мовою побіжно.
- We went there very glad. – Ми прийшли туди дуже радісно.
- He came to us rapidly. – Він прийшов до нас швидко.
- Michael works very well. – Майкл працює дуже добре.
- He shouted loudly. – Він голосно закричав.
Міра і ступінь:
- I like mary’s new dress very much. – Мені дуже подобається нове плаття Мері.
- She has you missed a lot! – Вона дуже сумувала за тобою!
- The movie was rather interesting. – Фільм був досить цікавим.
- Sue writes very quickly. – Вона пише дуже швидко.
- We were speaking in low voices. – Ми розмовляли тихими голосами.
Мета:
- I did everything to prevent Michael about the danger. – Я зробила все, щоб попередити Майкла про небезпеку.
- Alex called me to discuss the terms of our contract. – Алекс зателефонував мені, щоб обговорити терміни нашого контракту.
- We came to congratulate you with your success. – Ми прийшли привітати вас з вашим успіхом.
- She came to ask for my father help. – Вона прийшла попросити мого батька про допомогу.
- We arrived to interview our president. – Ми прибули, щоб взяти інтерв’ю у нашого президента.
Порівняння:
- He was bad as a donkey. – Він був сердитий, як індик.
- She is as as a beautiful rose. – Вона прекрасна, як троянда.
- Mary is like mother Theresa for her pupils. – Мері немов мати Тереза для своїх учнів.
- They were dumb like stones. – вони були німі, як камені.
- Susan sings like a nightingale. – Сьюзен співає, як соловей.
Супутні обставини:
- Alex stood at the sofa reading jane’s letter. – Алекс стояв біля дивана, читаючи лист Джейн.
- We were waiting for him playing in the phone. – Ми чекали його, граючи в телефоні.
- The child closed the door without waiting the answer. – Дитина закрив двері, не дочекавшись відповіді.
- She was singing looking at her husband. – Вона співала, поглядаючи на свого чоловіка.
- He was eating his breakfast speaking with his wife. – Він їв свій сніданок, розмовляючи з дружиною.
Умова:
- We could come later if necessary. – Ми могли б прийти пізніше, якщо це необхідно.
- Listening to him we could not believe that he was a singer. – Слухаючи його, ми не могли повірити, що він був співаком.
- I can say it to you if important. – Я можу сказати це тобі, якщо це важливо.
Поступка:
- Whatever her intentions, I do not want to believe her. – Які б не були її наміри, я не хочу їй вірити.
- Though irritable, he was not bad. – Незважаючи на дратівливість, він не був поганим.
- In spite of her tears he went out. – Незважаючи на її сльози, він вийшов.
- Notwithstanding of my request, Alex did not come to me. – Попри моє прохання, Алекс не прийшов до мене.
- Although her anger she was calm. – Незважаючи на свій гнів, вона була спокійна.
Виняток:
- We had no choice but to recognize that he was right. – У нас не було іншого вибору, крім як визнати, що він був правий.
- Alex had no choice but to sleep outdoors. – У Алекса не було вибору, окрім як спати на відкритому повітрі.
- We had no choice but to come. – Нам нічого не залишалося, крім як прийти.
- Andrew had no choice but to speak with his father. – Ендрю не було вибору, окрім як поговорити зі своїм батьком.
- There is no way but to return. – Виходу немає, окрім як повернутися.
Де розташовується Adverbial modifier в англійському реченні?
Обставина в англійському реченні може починати його, може стояти в кінці речення, і навіть може розбивати групу присудка. Як правило, обставина в англійському реченні розташовується після доповнення. Якщо ж у реченні два або кілька обставин, то їх слід розміщувати в наступному порядку: обставина способу дії – обставина місця – обставина часу. Наприклад:
- We noticed Alex accidentally in this park a week ago. Ми випадково помітили Алекса в цьому парку тиждень тому.
До слова сказати, обставина часу може розташовуватися і на початку речення:
- Yesterday I took a decision to work hard. – Вчора я прийняв рішення багато працювати.
Якщо в реченні присутні дві обставини місця і дві обставини часу, то обставина з більш широким поняттям ставиться після обставини з більш вузьким поняттям:
- Our lessons begin at eight o’clock tomorrow.
Якщо обставина місця – це велика група слів, ніж обставина часу, то слід поміняти їх місцями. У цьому випадку обставина місця буде завершувати пропозицію:
- Alex and Andrew will meet next month at the Moscow State Technical University. – Алекс і Ендрю зустрінуться в наступному місяці в Московському Державному Технічному Університеті.
Якщо обставина виражено прислівником, то воно може займати різні місця в реченні, в залежності від класифікації прислівників і правил.
Удачі вам, друзі, і до нових зустрічей!
