Зміст:
- Звернення в англійській мові-miss або mrs ?
- Вимова ?
- Використання ?
- Приклади усних звернень ?
- Прийняті звернення в листах ?
- Пунктуація після скорочення ?
В англійській мові до заміжнім жінкам і дівчатам прийнято поводитися по – різному. Ця культура закріпилася в 17 столітті, і зберігається до цих пір, незважаючи на позицію сучасного суспільства принцип рівноправності статей.
Звернення в англійській мові-miss або mrs
Норми етикету, які прижилися в англомовних країнах, пропонують розрізняти в мовленні і на письмі звертання до жінок, які мають різний соціальний статус. Коли жінка представляється в суспільстві, вона називає не тільки своє ім’я і прізвище. Правила хорошого тону зобов’язують її або того чоловіка, який її представляє, ставити перед ім’ям звернення, що характеризує сімейний стан.
Статус жінки в західному суспільстві прийнято позначати спеціальним словом. У російській культурі немає аналогів подібного поводження, або вони вкрай слабо виражені. Звернення до жінок з позначенням її статусу було характерно в складі її дворянського титулу, якщо вона їм володіла.
В цілому, для російської культури даний поділ статусів не характерно, тому англійське «міс» і «місіс» однозначно неможливо порівняти із зверненнями до російської мови.
В англомовному суспільстві існують норми вживання подібних звернень:
- Miss – звернення до дівчини, найчастіше використовується у відношенні молодих осіб віком до 18 років. Крім того, з приставкою Miss можна звернутися до вчительки, продавщиці, покоївки. Також дане звернення вважається найбільш доречним, якщо статус жінки невідомий.
- Missis – традиційна форма звертання до заміжньої дами. При цьому після звернення можна називати як власне ім’я жінки, так і ім’я її чоловіка. Жінки в розлученні і вдови називають після missis дівочі ім’я і прізвище.
Вимова
Звернення Miss в транскрипції виглядає так: [mis]
Застаріле слово Mistress, яка рідко використовується при усному зверненні, вимовляється як [m?str?s]. Частіше це слово має сенс «господиня», «пані» або «коханка».
Наприклад:
- Mistress of thesituation – Господиня ситуації.
- Costumemistress – Головна костюмерша.
- The dog ran alongside his mistress – Собака бігла поруч з хазяйкою.
Похідне від Mistress, яке з часом перетворилося на самостійне слово missis вимовляється наступним чином: [m?s?z]. У буквальному перекладі missis означає «дружина».
Використання
В англійській мові в усному мовленні звернення miss і mistress використовуються у конкретних ситуаціях:
