Лист-запрошення на англійській може бути складено з нагоди Дня народження, весілля або будь-якого іншого свята, на якому ви хочете бачити запрошеного вами людини. Отже, давайте подивимося, які виразу можна використовувати в листі-запрошенні.

Корисні фрази
— We would be delighted if you could attend…
— Нам буде дуже приємно, якщо Ви змогли б відвідати…
— Please come to our party on…
— Будь ласка, приходь на нашу вечірку…
— Can you make a meeting at 8 pm?
— Ти зможеш зустрітися в 8 вечора?
— Would you like to come to dinner on…
— Не хотів би ти прийти на обід…
Скорочення
Нерідко в листах можна зустріти скорочення і абревіатури усталених фраз, які запрошує не хоче повторювати кожен раз заново.
R. S. V. P означає, що ви хочете отримати відповідь, це скорочення прийшло з французької мови (Repondez s’il vous plait) і означає «Прохання відповісти». Для господаря вечірки може бути важливо, скільки точно людей слід очікувати, і хто не зможе прийти.
ASAP (або A. S. A. P.) служить абревіатурою фрази as soon as possible і перекладається «як можна швидше». Таке скорочення можна зустріти і в діловому листуванні.
Також будь-яке запрошення може містити дату і час. Щоб точно вказати час використовуються латинські скорочення AM і PM, перше означає час з 12 ночі до полудня, а друге – з 12 дня до опівночі.

Invitation letter – лист-запрошення
Зразки запрошень
Прочитайте кілька прикладів запрошень, зверніть увагу на відмінність в стилі мови.
«Mr. and Mrs. Stone
Request the pleasure of your company on the wedding of their daughter Jennifer with Mark.
On Saturday, the 4th July, 2015 о 14.00 hrs.
RSVP.»
«Містер і Місіс Стоун
Просять принести їм задоволення Вашою присутністю на весіллі їх дочки Дженніфер з Марком.
У суботу, 4 липня, 2015 року о 14.00.
Прохання відповісти.»
Ось ще одне запрошення з нагоди вечірки, зверніть увагу на просту розмовну мову, яка використовується при зверненні до одного.
«Hello, Jerry!
I am going to throw a party on Sunday, August 7, to celebrate my 16th Birthday! Don’t forget your swimsuits! I’m planning a poolside party! Come to my place by 7 pm. Please RSVP, regrets only by August 4, so I can plan accordingly. I hope to see you.
Best,
Mike.»
«Привіт, Джеррі!
Я збираюся влаштувати вечірку в суботу 7 серпня з приводу мого 16-річчя! Не забудь плавки! Я планую вечірку біля басейну! Приходь до мене до 7 вечора. Підтвердь, будь ласка, відмови з жалями лише до 4 серпня, щоб я міг відповідно все планувати. Сподіваюся побачити тебе.
Всього найкращого,
Майк.»

You are invited – Ви запрошені
Подивіться, наскільки може відрізнятися лист-запрошення англійською мовою з нагоди одного і того ж свята.
«Dear Jane and Steve,
We cordially invite you to attend a party to celebrate Mike Gellar’16th s Birthday. The occasion will be celebrated at his home at 7 pm. Please dress casually. Please, no gifts — we request only your company.
We look forward to receiving your R. S. V. P. by telephone at 333-3333 by August 6.»
«Дорогі Джейн і Стів,
Ми сердечно запрошуємо Вас відвідати вечірку з нагоди святкування 16-річчя Майка Геллара. Захід буде святкуватися у нього вдома в 7 вечора, 7 серпня. Будь ласка, одягніть повсякденний одяг. Будь ласка, ніяких подарунків, ми просимо тільки Вашої присутності.
Ми чекаємо підтвердження Вашої згоди по тел. 333-333 до 6 серпня.»
Доповнити свій словниковий запас ви також можете виразами з даного відео, яке продемонструє різні варіанти запрошення на весілля:
