Казка Ріпка англійською мовою: слухаємо, дивимося, розбираємо

Зміст статті

  • 1 Слухати казку Ріпка англійською мовою
  • 2 Казка Ріпка англійською мовою: основна ідея, прихований зміст
  • 3 Ази вивчення: на що звернути увагу?
    • 3.1 Часові форми
    • 3.2 Модальні дієслова
    • 3.3 Фразові дієслова
  • 4 Рекомендації, як краще вивчати казку
  • 5 Підводимо підсумки
  • 6 Інші статті по темі
  • 7 Схожі та рекомендовані статті

Як навчати дітей англійської мови? Існує кілька способів. Але який з них буде найбільш ефективним? Вивчення англійської мови за допомогою казок – безпрограшне рішення, якщо хочете, щоб малюк дійсно вчив мову і при цьому показував результат. Казка Ріпка англійською мовою – відмінне рішення, щоб почати вивчення. Казка написана з використанням мінімальної кількості слів, які дуже прості. До того ж, слова часто повторюються. Це додатковий плюс, щоб читати цю казку, адже так малюк зможе легше запам’ятати нову лексику. Поговоримо про казці більш докладно і розставимо акценти на основних поняттях, які є для вивчення пунктами першої важливості.

Слухати казку Ріпка англійською мовою

Grandpa planted a turnip. The turnip росло bigger and bigger. Grandpa came to pick the turnip, pulled and pulled but couldn’t pull it up! Grandpa called Grandma.
Grandma pulled Grandpa,
Grandpa pulled the turnip.
They pulled and pulled but couldn’t pull it up! Granddaughter came.
Granddaughter pulled Grandma,
Grandma pulled Grandpa,
Grandpa pulled the turnip. They pulled and pulled but couldn’t pull it up!The doggy came.
Doggy pulled Granddaughter,
Granddaughter pulled Grandma,
Grandma pulled Grandpa,
Grandpa pulled the turnip. They pulled and pulled but couldn’t pull it up!
A kitty came.
Kitty pulled doggy,
Doggy pulled Granddaughter,
Granddaughter pulled Grandma,
Grandma pulled Grandpa,
Grandpa pulled the turnip. They pulled and pulled but couldn’t pull it up!

A mouse came.
The mouse pulled kitty,
Kitty pulled doggy,
Doggy pulled Granddaughter,
Granddaughter pulled Grandma,
Grandma pulled Grandpa,
Grandpa pulled the turnip. They pulled and pulled and pulled the turnip up!Посадив дід ріпку. Виросла ріпка велика-превелика. Пішов дід рвати ріпку: тягне-потягне, витягти не може! Покликав дід бабу.
Бабка за діда,
Дідка за ріпку-
тягнуть-потягнуть, витягнути не можуть! Прийшла онука.
Внучка за бабку,
Бабка за діда,
Дідка за ріпку-
тягнуть-потягнуть, витягнути не можуть!

Прийшла собачка.
Собачка за внучку,
Внучка за бабку,
Бабка за діда,
Дідка за ріпку-
тягнуть-потягнуть, витягнути не можуть!
Прийшла кішка.
Кішка за собачку,
Собачка за внучку,
Внучка за бабку,
Бабка за діда,
Дідка за ріпку-
тягнуть-потягнуть, витягнути не можуть!

Прийшла мишка.
Мишка за кішку,
Кішка за собачку,
Собачка за внучку,
Внучка за бабку,
Бабка за діда,
Дідка за ріпку-
тягнуть-потягнуть — витягли ріпку!

Казка Ріпка англійською мовою: основна ідея, прихований зміст

Перед тим, як аналізувати розповідь, коротко розповімо, про що там йдеться. Починається оповідання як зазвичай – жив-був дід, у діда була баба, у баби – кіт і собака. Але дід мав ще й город (garden). В городі росло багато овочів (vegetables), і ріпа теж (turnip). І ось, захотів дід з’їсти ріпу. Але… витягнути її неможливо! Величезна ріпа зросла. Що робити?

Тягне дід, тягне, витягнути не може. Попросив бабу допомогти йому (The grandfather calls the grandmother). Тягнуть разом з бабою, але витягнути все одно не можуть (They pull and pull but cannot pull it up!). Попросила баба онуку, щоб та допомогла їм (The grandmother calls the granddaughter). Тягнуть втрьох, але все одно витягнути не можуть (They pull and pull but cannot pull it up!). Покликала онука собаку (The granddauther calls the dog). Але все одно — результату нуль. Собака покликала кішку (The dog calls the cat). Нічого… Звернулася кішка за допомогою до мишки (The cat calls the mouse). І ось – диво! Баба за діда, внучка за бабу, собака за внучку, кішка за собаку, мишка за кішку – і ріпка витягнута! І ось так, спільними зусиллями, обід готовий!

Чому вчить казка? Що разом, спільними зусиллями, завжди легше впоратися із завданням, ніж робити все самому. А ще казка показує, як важливо допомагати один одному. Адже якби дідові ніхто не допоміг, не з’їв би він ріпки!

Ази вивчення: на що звернути увагу?

Розглянемо основні поняття, які можна вивчати з дітьми за допомогою цієї казки=>

  • Тимчасові форми

  • Скажемо відразу, що більшість казок повествуются в теперішньому або минулому часі. Тобто використовується Present Simple or Past Simple. В даному випадку застосовується Present Simple. Ось основні слова (дієслова), які найчастіше вживаються у казці ->

    • To call – кликати
    • To pull – тягнути
    • To have – мати
    • To grow – рости
    • To want – хотіти

    Перші два дієслова згадуються дуже часто, буквально в кожному реченні, в кожному абзаці. Це не просто так. Казка адаптована так, щоб її можна було запомнть з максимальною легкістю. Адже варто пам’ятати, що урок проводиться маленьким діткам. А тут складні теми ні до чого, заняття повинні бути веселими і захоплюючими.

    Зверніть увагу! У казці to call and to pull вживаються у третій формі. Це означає, що додається закінчення -s (The granddaughter pulls, the dog pulls the granddaughter, the grandfather pulls the turnip). Але! Коли ми використовуємо множинне чило (they, we, us) або I, you, то дієслово використовується в инфинитиве, без закінчення –s (They pull and pull…). Це означає, що -s використовується тільки з he, she, it. У казці це прекрасно показано. Причому велика кількість повторень сприяє кращому запам’ятовуванню правила.

  • Модальні дієслова

  • Тема модальних дієслів для діточок досить складна. Її слід залишити на потім. Але так як modal verbs часто використовуються в текстах, навіть самих примітивних (адже часом побудувати без них пропозицію просто неможливо), то знати основні з них дуже потрібно. У казці ми бачимо модальне дієслово can, який використовується з приставкою not -> cannot (but cannot pull it up), що означає – не можуть витягнути. Сам модальне дієслово can означає фізичну здатність зробити щось- > I can read, I can do this work, we can visit you, they can wash the dishes.

    Зверніть увагу! Після модального дієслова can, як і після всіх інших modal verbs, частку to ми не ставимо! Використовуємо вже наведений приклад — cannot pull it up (cannot to pull it up).

  • Фразові дієслова

  • Ще одна велика тема, яку теж варто залишити на потім, але без якого, як показують навіть найпростіші казки, — не можна. Ми говоримо про фразовых дієсловах, яких в англійській мові багато. Тема дійсно складна, адже в якості основи береться одне слово, а до нього використовується велика кількість прийменників. Поміняти один привід – зміниться весь сенс фрази, причому в корені. Але не будемо зараз зачіпати цю тему. Розглянемо лише приклад, який наведено в нашій казці -> to pull something up, що означає витягнути щось. У конкретній ситуації – витягнути ріпку.

    Зверніть увагу! To pull up слово something (a turnip) ми ставимо посередині фрази. Так ми отримуємо значення – витягати. Якщо використовуємо просто to pull up, то значення змінюється на зупинитися (зазвичай на короткий час). Будьте уважні!

    А тепер приведемо список основних слів, які зустрічаються в тексті. Деякі з них дитина має вже знати, але ми наведемо все, щоб було що повторити:

    • grandfather – дід
    • grandmother – баба
    • granddaughter – онука
    • dog – собака
    • cat – кішка
    • mouse – мишка
    • turnip – редька (наш головний герой J)
    • garden – город (але є ще одне значення – садок)
    • vegetables – овочі.

    Зверніть увагу малюка і на артиклі англійської мови. Коли ми говоримо про щось в загальному, то використовуємо a/an (для слів, що починаються з приголосної/голосної літери). Але! В даній ситуації використовується артикль the. Чому? Щоб акцентровать увагу на те, що йдеться про конкретний діда, конкретної бабі, конкретної внучці і так далі. Тобто не в загальному – якийсь дід. Ми говоримо про конкретну людину, конкретної речі (ріпку). Тому використовуємо the not a.

    Рекомендації, як краще вивчати казку

    Казка про ріпку англійською мовою читається легко, і так само легко сприймається. Але все ж дамо кілька рекомендацій, як краще вчити твір:

  • Спочатку коротко розкажіть дитині про що казка російською мовою
  • Випишіть нові слова і навчіться їх,
  • Прослуховуйте вимову і вивчіть транскрипцію
  • Навчіть малюка вимовляти слова з правильною інтонацією
  • Прочитайте казку, після чого включіть її аудіозапис
  • Прочитайте і прослухайте казку кілька разів
  • Задайте малюкові питання по темі, щоб зрозуміти, чи він засвоїв матеріал
  • Попросіть дитину переказати оповідання своїми словами.
  • Справа в капелюсі! Якщо ви пройшли всі етапи і все було успішно, значить – урок засвоєний. Англійська скорився малюкові за допомогою такій веселій і захоплюючої казки.

    Підводимо підсумки

    Вчити діточок англійської – просто, якщо підібрати потрібний метод. До кожної дитини можна знайти підхід. Казки – безпомилкове рішення, щоб почати вчити іноземну мову. У статті ми навели окремі фрази з розповіді з перекладом, щоб малюк краще зрозумів, про що буде йти мова. Ту ж тактику можете застосовувати і під час вивчення – читайте 2-3 речення, потім їх переклад, знову 2-3 речення англійською, потім їх переклад на російську. Будете бачити, як вашій дитині легше. Вся справа практики. І прагнення!

    Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
    Залишити відповідь