А що ви знаєте про порядок слів в англійському реченні? Правильно, він повинен бути строго фіксованим: прямим ствердних висловлюваннях і зворотним в питаннях. Але про все поступово, і, насамперед, розберемося, якими особливостями володіє інверсія в англійській мові.

Інверсія: що ж це за звір такий?
Як відомо з підручників іноземного, в англійських пропозиціях існує певний порядок слів. У стверджувальних – мова йде про черговості Subject-Predicate-Object (підмет-присудок-додаток), в питальних – про нестандартному (зворотному) порядку. Останній варіант часто використовується в різних граматичних конструкціях. Отже, інверсія (інверсійний порядок слів) – зміна прямого (звичайного) порядку членів синтаксичної конструкції. Цей феномен зустрічається в 3 основних види:
- граматичному,
- підсилювальному,
- стилістичному (емоційному).
Розглянемо детальніше кожен з них.
Граматична інверсія
Це явище має місце бути в питаннях.
NB! Таким чином, тут інверсія впливає на граматичне значення конструкцій (сенс висловлювання набуває питальний відтінок).
Тут не йде мова про емоційність або особисте ставлення мовця.
NB! Зверніть увагу, що в питаннях при передачі прямої мови в непряму необхідний прямий порядок слів, а не інверсійний.
Приклади. I asked my brother if he was chatting with his girlfriend Lucy. – Я запитав свого брата, базікав зі своєю подружкою Люсі.
I wondered why Mr Froggy was frightened. – Я згорав від цікавості, чому пан Фроггі був наляканий.
Підсилювальна інверсія
Тут граматичне значення конструкції не змінюється, з’являється лише акцент на певному моменті висловлювання. Даний тип порядку зустрічається:
She Were my mother, I would be the happiest man in the world. – Якби тільки вона була моєю матір’ю, я був би найщасливішою людиною на світі.
Hardly I had known about her departure when they told me about their marriage. – Тільки-но я тільки дізнався про її від’їзд, як вони розповіли мені про своє одруження.
Never had I watched such a disgusting scene. – У житті (ніколи) не бачив такої огидної сцени.
– I wanted my brother to clean the room. (Я хотів, щоб мій брат прибрав у кімнаті.)
– So do I. (І я б цього хотів.)

Слова і вирази – «друзі» інверсії
Інверсія як стилістичний прийом
Даний тип передбачає збереження граматичного значення, але плюс до цього, додає емоційне забарвлення певний логічний акцент на ту чи іншу частину висловлювання. Слід виділяти такі місця голосом, змінювати звичний інтонаційний тон. Тут можна відзначити наступні цікаві випадки:
- Присудок + підмет
Came terrible frosty winter nights to the forest. – Настали страшні морозні ночі в лісі.
- Предикатив + дієслово-зв’язка + підмет
Clever he is in his actions. – Розумний він у своїх діях.
- Додаток + присудок
Smart thoughts she has in the composition. – Розумні думки були в її творі.
- Обставина + підмет + предикатив (присудок)
At your feet I pressed close to myself. – До ваших стопах я припадаю.
Зустрічається переважно в письмовій, часто літературної, мови. Залежно від контексту може мати відтінки сарказму, іронії і т. п.
Інверсія в англійській мові, як і в російській, є яскравим літературним прийомом, який часто використовується для додаткової характеристики персонажів. У розмові зустрічається вкрай рідко, за винятком граматичної різновиди (в питаннях) і деяких випадків посилення.

А ви знали, що мова Магістра Йоди побудована за принципом: додаток-підмет-присудок?
Окремо хотілося б поговорити про інверсії і її «дружбу» з післялогами, а також про словах автора у прямій мові.
Інверсія і пряма мова
Розглянемо випадки, характерні для різних літературних творів, де слова автора можуть мати інверсійний порядок.
‘How have you got there?’ – asked the Squirrel. («Як ти туди заліз?» — запитала Білка)
Тут таку функцію можуть виконувати дієслова to ask (питати, просити), to say (сказати), to suggest (пропонувати), to order (наказувати) і т. д.
Інверсія і послелоги
NB! Післялогами називають прийменники, які стоять після прикметників і дієслів і надають додаткове значення попереднього слова. Вони також можуть піддаватися інверсійним змін і «виноситися» перед словом, від якого залежать. Тобто ми спостерігаємо ще один випадок вживання «зворотного порядку» як літературного прийому. Саме таким чином і відбувається розширення знань граматичного блоку.
Kate went up on the 45th floor. – Went Up Kate on the 45th floor. (Кейт піднялася на 45-й поверх. Або Видерлася Кейт на 45-й поверх. – більш емоційний варіант)
NB! Якщо підмет виражено особовим займенником, то воно ставиться між дієсловом і послелогом.
She came out from the shelter. – Out she came from the shelter. (Вона вибралася з укриття. Або вона Вибралася зі свого укриття. – книжковий варіант)

Приклади інверсії
Ось ви і познайомилися з таким явищем, як інверсія в англійській мові. Найголовніше, пам’ятати про два основні моменти:
Сподіваємося, що дана інформація була вам корисна. До нових зустрічей!
Відеоролик з прикладами інверсії та поясненнями:
