Сьогодні розглянемо з вами непросту тему – герундиальный оборот. Ймовірно, перш ніж приступити до цієї теми, вам корисно буде прочитати наступні статті:
- Герундій та інфінітив в англійській мові. Gerund and infinitive.
- Or Infinitive gerund. Вправи з відповідями
Приклади речень з герундиальным обігом.
Your coming here is very desirable. — Ваш приїзд сюди дуже бажаний.
You may rely on my coming back. — Ти можеш розраховувати на те, що я повернуся.
They were afraid of my finding out the truth. – Вони боялися, що я дізнаюся правду.
They told us of Peter‘s coming there – Вони розповіли нам про те, що Петро приходив туди.
Що таке герундиальный обіг і з чого він складається?
Герундиальным обігом ми будемо називати конструкції виду his coming, my forgetting, Alex‘s planning тощо, тобто поєднання герундія з іменником або займенником.
Герундиальный оборот (герундиальный комплекс) складається з двох частин:
1-я частина
- іменник в притяжательном відмінку (-‘s) або присвійний займенник (my, your, his, her, its, our, their)
- або іменник у загальному відмінку, а особовий займенник в об’єктному відмінку (me, you, him, her, it, us, them)
Перший варіант є більш граматично коректним і частіше вживається в письмовій мові. Другий варіант більш характерний для усного мовлення. Хоча зараз ця тенденція поширюється і на письмовий стиль спілкування, особливо якщо герундиальный оборот вживається в ролі доповнення в реченні.

2-я частина
- герундій, який виражає дію, скоєне особою або предметом, названим у першій частині обороту (Active), або дія, що здійснюється над цією особою / предметом (Passive).
Таким чином, схема герундиального обороту виглядає наступним чином:
Переклад герундиального обороту на російську мову.
На російську мову герундиальный оборот зазвичай перекладається придаткових реченням, що вводиться сполучниками (тим), що (щоб), як і т. д. При перекладі присвійний займенник або іменник, що стоїть перед герундием, стає підметом, а герундій — присудком підрядного речення.
Наприклад,
I heard of your coming to us. — Я чув, що ви приїжджаєте до нас.
He insisted on her returning home. — Він наполягав на її повернення додому.
Функції герундиального обороту в реченні.
Герундиальный комплекс являє собою один складний член речення і виконує функції: підмета, додатка (беспредложного або предложного), визначення або обставини.
Герундиальный обіг в ролі підмета:
Your coming here is very desirable. — Ваш приїзд сюди дуже бажаний.
His coming down is really no excuse. — To, що він приїжджає, ніяк його не виправдовує.
Пропозиції з герундиальным комплексом як підлягає, так само як і у випадку з просто герундием, в розмовній мові зазвичай вживаються з вводить it. Перед підметом — герундиальным комплексом, як правило, робиться пауза.
It was very unpleasant his coming so late. — Було дуже неприємно, що він прийшов так пізно.
It’s no use my telling you а lie. — Мені марно говорити неправду.
У ролі доповнення:
а) прямого беспредложного:
Прости my saying it. — Пробачте, що я сказав це.
Excuse my (me) interrupting you. — Вибачите, що я перебиваю вас.
Do you mind my helping you? — Ви не проти, якщо я допоможу вам?
Would you mind him (his) opening the window? — Ви не заперечуєте проти того, щоб він відкрив вікно?
б) непрямого предложного:
I heard of your coming to us. — Я чув, що ви приїжджаєте до нас.
Yon may rely on my coming back. — Ти можеш розраховувати на те, що я повернуся.
We heard of the house being sold. (Passive) — Ми чули про те, що цей будинок проданий.
He insisted on her returning home. — Він наполягав на її повернення додому.
У ролі визначення герундиальный оборот знаходиться після обумовленого іменника.
I don’t know the reason of your leaving. — Я не знаю причини вашого від’їзду.
Якщо іменник перед герундием стоїть у загальному відмінку, то при заміні його займенником зазвичай вживається присвійний займенник.
I hadn’t much hope of his plan working. — У цілячись було мало надії на те. що його план спрацює.
I hadn’t much hope of its working. — У мене було мало надії на те, що він (план) спрацює.
У ролі обставини герундиальный оборот відноситься до дієслова, відповідаючи на питання як?, де?, коли?, навіщо?, чому? відбувається дія.
I entered the room without his seeing it. — Я увійшла в кімнату так, що він і не побачив цього.
After his coming back she locked the door. — Після його віз обертання вона закрила двері на ключ.
Герундию у формі Indefinite в придатковому пропозиції відповідає дієслово, що виражає дію, одночасну з дією присудка головного речення, або дію, що відноситься до майбутнього.
I am upset by your writing this article. — Я засмучений тим, що ти пишеш цю статтю.
Герундию у формі Perfect в придатковому пропозиції відповідає дієслово, що виражає дію, що передує дії присудка головного речення.
I am upset by your having written this article. — Я засмучений тим, що ти написав цю статтю.
Сподобалося? Збережіть на майбутнє і поділіться з друзями!
