Зміст статті
- 1 Фразовий дієслово put — приклади поєднань з приводами і прислівниками
- 1.1 Ідіоми та стійкі вирази
- 2 Інші статті по темі
- 3 Схожі та рекомендовані статті
Фразовий дієслово put – відноситься до групи неправильних перехідних дієслів. Значення: класти, поміщати, приводити, піддавати, спрямовувати, виражати, змушувати щось робити, сформулювати, висловити (словами). В поєднанні з різними приводами і прислівниками широко використовується в розмовній мові. Всі 3 форми дієслова put повністю збігаються.
Фразовий дієслово put — приклади поєднань з приводами і прислівниками
Навіть одне поєднання фразової дієслова put з прийменником або прислівником може мати до 20-ти значень. Пропозиція переводиться в залежності від загального змісту. Так, наприклад, фразовий дієслово put down в одному випадку перекладається як «записувати», в іншому — «принижувати», у третьому — «присипляти». Для точного розуміння потрібно розглядати пропозиції з прикладами. Значення краще вивчити напам’ять, а закріпити вивчений матеріал можна за допомогою постійної практики, а також виконуючи вправи.
Корисна інформація:
Фразовий дієслово put варто освоювати поступово. Вибирайте найбільш використовувані обороти мови, текстах. Звертайте увагу на всі нюанси. Наприклад, put on передбачає одягання одного елемента одягу, в той час як скажімо get dressed – одягнутися повністю. Перший час самостійно зробити переклад речень є дуже складно.
Основну роль у перехідних фразовых дієсловах грають саме прийменники і прислівники. Їх значення зумовлює сенс висловлювання. Так off вказує на віддалення, виняток. Aside – в сторону, значить, і дієслово з цим прислівником буде означати прибрати в сторону, відкласти. Together – разом, значить і дії будуть спільні (обміркуємо, складемо). Але є дієслова, які не можна перекладати, спираючись на асоціації та значення прийменників/прислівників. До таких належить: put up with – терпіти, миритися.
Іменник, щодо якого здійснюється дія, може розташовуватися всередині фрази. Приклад: to put my expenditures down – урізати мої витрати. «my expenditures» вживається між to put і down. Враховуйте, що на англійському всі перекладається буквально. Потрібні постійні тренування. І тоді ви швидко освоїте цей цікавий і водночас складний мову.
Запам’ятовуємо: надіти одяг — put on, зняти одяг — take off, put off – відкладати, відштовхувати.
Таблиця прикладів використання фразовых дієслів (to put + прийменник/прислівник)
Thomas has put on 7 kg. – Томас набрав 7 кг.
You can put on a new play. – Ти можеш поставити нову п’єсу.
Merry, put on the light, please! – Мері, включи будь ласка світло!
They can put off the court date. – Вони можуть перенести (відкласти) дату суду.
Lily, most guys are put off by my look. – Ах Лілі, більшість хлопців відштовхує моя зовнішність.
This rubbish puts me off. – Ця мусорка викликає у мене огиду.
I have put out my hand. — Я вивихнула собі руку.
I was really put out by the unexpected arrival of му сусідів. – Я була реально засмучена несподіваним приїздом моїх сусідів. (Мені заподіяв незручність несподіваний приїзд моїх сусідів.)
Paul puts away his pen and went to the garden. – Підлога відклав ручку і пішов у сад.
He put away 3 apples and 2 cakes. – Він з’їв 3 яблука і 2 тістечок.
Can you put it through by Friday? – Ти зможеш закінчити з цим (виконати) до п’ятниці?
They didn’t put up price for their cottage. – Вони не піднімали (підвищували ціну на їх котедж.
Now I see why you had me put down the gun. – Тепер мені зрозуміло, чому ти змусив мене опустити рушницю.
The results of the experiments are put down in the journal. – Результати експериментів фіксуються (записуються) в журналі.
Mr. Alens puts me down! – Містер Аленс принижує мене!
We had to put down the work when John came. – Нам довелося перервати роботу, коли прийшов Джон.
We should put this question back to the following month. – Давайте відкладемо (= затримаємо) рішення цього питання до наступного місяця.
It put me back 50$. – Це обійшлося мені в 50 доларів.
The chainlet is something nice, that you put around your neck. – Ланцюжок – це така мила штука, яку одягнеш на шию.
Put your heads together. – Давайте разом подумаємо.
I need to put aside potatoes and carrots for winter. – Мені потрібно запастися (відкласти) картоплею та морквою на зиму.
Ідіоми та стійкі вирази
Познайомимося і вивчимо наступні фрази з використанням фразової дієслова to put:
- put something into practice – впроваджувати на практиці;
- put a bee in someone’s bonnet – підбурювати, подати ідею;
- put two and two together – (буквально: скласти 2 і 2 разом) зібрати всю інформацію, розібратися, в чому або, зібрати воєдино картину того, що відбувається;
- put a lid on – накласти вето (на ч. л.), зупинити зростання (розвиток);
- put a spanner in the works – ставити палиці в колеса, має намір заважати к. л. роботі або справі;
- put in a fix – потрапити в халепу (або в складну ситуацію);
- put something into perspective – переосмислити (розглянути ч. л. в перспективі);
- put something into force – здійснити що-небудь, ввести в силу (пр: закон);
- not put a foot wrong — не зробити жодного хибного кроку;
- put one’s foot down – займати тверду позицію ( к. к. питанні);
- put yourself in my place (або in my shoes) – поставте себе на моє місце;
- put a stop to something – довести справу до кінця, покінчити з чим-небудь.
Сполучень ще досить багато, розглянемо ще декілька без прикладів: