Англійська мова        30 Жовтня 2018        34         0

Англійські казки з російським перекладом для малюків і дітей старшого віку

Все частіше сучасні батьки починають привчати дітей до іноземної мови з малих років. По-перше, багато лінгвісти рекомендують приступати до занять з дитиною вже з 3-4 років, а по-друге, всі батьки хочуть, щоб їхній малюк був самим розумним, успішним та розвинутим у всіх відносинах. Але варто пам’ятати, що дітворі віку від трьох до десяти років іноземний викладають лише в ігровій формі. Це можуть бути пісеньки, віршики, мультфільми і англійські казки. Про останніх і поговоримо сьогодні. Що дають казкові розповіді вивчають англійську, і як правильно користуватися цією методикою викладання дізнаємося з сьогоднішньої статті.

Зміст статті

  • Чим корисні казки англійською
  • Як вчити англійську за казками
  • Англійські казки для дітей дошкільного віку
    • Ріпка (The Turnip)
    • Три ведмедя (The Three Bears)
    • Попелюшка (Cinderella)
    • Червона шапочка (Little Red Riding Hood)
  • Казки з англійської мови для школярів

Чим корисні казки англійською

Дитячі почуття, відчуття і погляди на світ відрізняються від сприйняття дорослих. Тому при роботі з дітьми не ефективно використовувати традиційну зубріння або методичне пояснення правил. Набагато краще малюки вбирають знання в процесі гри, коли вони навіть не замислюються про користь своїх дій.

Казки для дітей англійською – один з таких навчально-ігрових методів. Прості на перший погляд історії стають дієвим інструментом пізнання іноземної мови. Так чому ж вони корисні для вивчення англійської мови?

  • За допомогою казок відтворюється штучне мовне середовище. Всі персонажі спілкуються англійською, і дитина звикає до природному сприйняттю промови.
  • Захоплюючі сюжети викликають у малят почуття симпатії до іноземної мови. Чим цікавіше сюжет і привабливіше персонажі, тим уважніше малюк сприймає і запам’ятовує англійська.
  • Прослуховування аудіоказок автоматично розвиває правильне британське або американську вимову.
  • Текст історій просто джерело популярною в розмовному побуті лексики, а ілюстрації допомагають легко зрозуміти значення слів і реплік героїв.
  • Казки англійською мовою для дітей корисні і тим, що вони розвивають фантазію, розкріпачують мислення дитини, сприяють формуванню природних мовних навичок. І важливий момент – казки містять безліч діалогів. Відповідно, дитина бачить, що персонажі постійно спілкуються, і починає наслідувати їм, самостійно вимовляючи англійські фрази. Таким чином, на корені винищується «хвороба» багатьох дорослих учнів – боязнь заговорити іноземною мовою.

    Як вчити англійську за казками

    Не сказати, щоб читання казок проходило за якоюсь особливою методикою. Це все та ж звична ігрова форма, просто вона адаптована під заняття з англійської. Однак, в організації навчального процесу все ж можна виділити кілька ключових моментів. Розпишемо їх в подробицях за допомогою таблички.

    Вчимо англійську мову казок – практичні рекомендації1. Підбирайте казки, цікаві малюкові.За нудним сюжетом або відштовхуючими героями не цікаво стежити, навіть якщо вони говорять рідною нам мовою. Що вже тоді говорити про іноземну.2. Враховуйте складність тексту.На перші заняття найкраще взяти адаптовані казки для початківців. Вони містять спрощену лексику і найпростіші мовні конструкції. В подальшому, при підборі книг звертайте увагу на обсяг казки, кількість нових слів, і граматична побудова фраз.3. Віддавайте перевагу яскраво ілюстрованим виданням.Дитяче увага акцентується на барвистих картинках, блискучому оформленні, вигнутих шрифти і т. п. Використовуйте цю особливість сприйняття як ще один спосіб захопити дитину англійською мовою. Крім того, ілюстрації допомагають зрозуміти сюжет історії.4. Вибирайте англійські казки, що мають аналоги від російських перекладачів.Малюкові буде набагато простіше сприйняти англійську мову, якщо він вже знає російську адаптацію тексту. Крім того, знання сюжету допоможе розвинути мовну «інтуїцію», тобто діти зможуть вгадувати значення слів, знаючи їх вже по російському перекладу.5. Читайте казку в інтерактивно-ігровій формі.Завдання батьків не просто розповісти дитині історію, а захопити малюка процесом. Читайте репліки різними голосами, активно обговорюйте з дітьми характери і вчинки героїв, попросіть їх намалювати улюбленого казкового персонажа і т. п. Іншими словами, потрібно створити цілий казковий світ, в якому спілкування ведеться на «казковому» англійською мовою.6. По можливості вивчайте одну і ту ж історію в різних форматах.Спочатку уважно працюйте з текстом, роздивляйтесь картинки, разыскивайте нові слова. Коли малюк вже освоїться з героями і сюжетом, пробуйте вивчити цю казку на слух. Можна скористатися професійними аудіозаписами, або зачитати текст самостійно. Ще один хороший варіант – перегляд мультфільмів з субтитрами. Тут працюють і візуальне сприйняття, і слухове сприйняття і логічне мислення.7. Не змушуйте дитину займатися без бажання.Якщо малюк не хоче вчити англійську, ні в якому разі не примушуйте його. Постарайтеся краще м’яко розібратися в причинах такої поведінки. Можливо, варто змінити казку або продумати більш цікаву схему проведення занять.

    Ось таких загальних принципів варто дотримуватися при організації уроків з англійської мови з допомогою дитячих казок.

    Тепер від теорії перейдемо до практики, і розглянемо списку рекомендованої до вивчення літератури. В нашу добірку увійшли англійські народні казки, авторські твори англійських письменників, а також відомі на весь світ твори казкової тематики. Весь матеріал поділено на дві частини: адаптовані казки англійською мовою з перекладом для дошкільнят та шкільна література (для 2 класу – для 5 класу).

    Англійські казки для дітей дошкільного віку

    У цьому розділі ви знайдете короткі оповідання для самих маленьких і знамениті на весь світ історії, які добре знайомі кожній дитині. Всі казки для дітей англійською мовою наведено з перекладом на російську.

    Ріпка (The Turnip)

    Популярне російське твір з найпростішої смисловий та граматичної складової. Завдяки численним повторенням фраз, казка Ріпка англійською мовою стане відмінним підмогою на перших заняттях англійською мовою. Для наочності наведемо невеликий уривок.

    Grandpa planted a turnip. It росло bigger and bigger. Grandpa came to pick the turnip, pulled and pulled but couldn’t pull it up!

    Grandpa called Grandma. Grandma pulled Grandpa, Grandpa pulled the turnip. They pulled and pulled but couldn’t pull it up!

    Granddaughter came. Granddaughter pulled Grandma, Grandma pulled Grandpa, and Grandpa pulled the turnip. They pulled and pulled but couldn’t pull it up!

    Посадив дід ріпку. Виросла вона великий-превеликий. Прийшов дідусь вирвати ріпку, тягне-потягне, а витягнути не може!

    Покликав дідусь бабусю. Тягне бабуля за діда, а дідка за ріпку. Тягнуть вони потягнуть, і все одно витягнути не можуть!

    Прийшла улюблена внучка. Тягнуть внучка за бабусю, бабуся за дідуся, дідусь за репушку. З усіх сил тягнуть і тягнуть, але як і раніше не витягується ріпка.

    І так далі. Як бачите, додається тільки перелік дійових осіб. Повну версію казки з перекладом ви знайдете в прикріпленому файлі.

    Три ведмедя (The Three Bears)

    І ще одна пригодницька історія, яку знають навіть самі маленькі російські дітлахи. Казка «Три Ведмеді» англійською розповість про дівчинку Златовласку, випадково потрапила в гості до ведмедів. Ця історія складніше, але також містить багато лексичних повторів, що полегшують сприйняття і запам’ятовування інформації. Наведемо ознайомлювальний фрагмент.

    A little while later, the three bears came home. The bears looked at the table.

    Papa Bear заревів: «Who has been eating my porridge?»

    Then Mama Bear заревів: «Who has been eating my porridge?»

    A Little Bear saw his bowl and cried: «Who has been eating my porridge and now it is all gone?»

    Then the bears looked at their chairs.

    Papa Bear заревів: «Who has been sitting on my chair?»

    Then Mama Bear заревів: «Who has been sitting on my chair?»

    And Little Bear saw his chair and cried: «Who has been sitting on my chair and now it is broken!»

    Трохи пізніше три ведмедя повернулися додому. Першим ділом ведмедики подивилися на стіл.

    «Хто посмів з’їсти мою кашу?» — заревів тато-ведмідь.

    «А хто з’їв мою кашу?» — сказала тут же мама-ведмідь.

    І маленький ведмедик, подивившись в свою миску, голосно заволав: «Хто з’їв мою кашу, і тепер миска повністю порожня!»

    Потім погляд ведмедів впав на стільці.

    «Хто сидів на моєму стільці?» — закричав голова сімейства.

    «А хто сидів на моєму стільці?» — вторила йому дружина.

    А маленький ведмедик, побачивши свій стільчик, мало не плачучи вигукнув: «Хто-сів на мій стілець і зламав його!»

    Наочно видно, що текст дуже легкий. І таких російських казок в англійській виконанні можна знайти багато. Найбільш популярні серед них:

    • Колобок;
    • Теремок;
    • Снігуронька;
    • Царівна-жаба;
    • 12 місяців і т. д.

    З перерахованих найскладнішою стане «Дванадцять місяців», а найпростішою «Теремок».

    Попелюшка (Cinderella)

    Відмінним матеріалом для навчання дітей стануть казки авторства братів Грімм англійською. Письменники склали багато захоплюючих розповідей, а однією з найпопулярніших стала історія про кохання бідної дівчини Попелюшки (Cinderella )і багатого принца. Звичайно, казка про принцесу і любові англійською більше підійде для ніжних дівчаток, але і бешкетних хлопчаків романтичні пригоди героїв навряд чи залишать байдужими.

    Оригінальний текст твору довгий і граматично непростою, тому малюкам краще розповісти адаптовану версію казки Попелюшка англійською мовою. Наводимо фрагмент скороченого твори.

     

    Cinderella lives with her step-mother and two bad and ugly step-sisters. She has to work all day while her sisters do nothing but play and try on new dresses and shoes. There is a ball at the prince’s palace tonight and Cinderella’s sisters are ready to go to it. Cinderella is very sad. She is not allowed to go to the ball.

    Suddenly, a Fairy Godmother comes to the house. «Do not worry, Cinderella», — she says. She waves her magic wand. In a moment a very beautiful dress appears and there is a coach with two horses ready to take her to the ball. «But remember, — says the Fairy Godmother. — You must come back before midnight».

    Попелюшка жила з мачухою і двома задерикуватими і не дуже красивими зведеними сестрами. Вона працювала цілі дні безперервно, поки її сестри займалися байдикуванням: грали або приміряли нові плаття і туфельки. Сьогоднішньої вночі в королівському палаці намічався урочистий бал, і сестри Попелюшки готувалися відвідати це свято. Попелюшка ж дуже сумувала. Адже їй на бал йти не дозволили.

    Несподівано в будинок прилетіла добра Фея хрещена. «Не потрібно переживати, Попелюшка», — говорить вона. Потім фея дістає свою чарівну паличку. І ось, вже за мить, з’являється неймовірної краси сукню і витончена карета, запряжена парою баских скакунів, готових швидко домчати юну дівчину на бал. «Пам’ятай, — каже хрещена, — ти повинна повернутися додому до того, як настане опівночі».

    Як видно, адаптована Попелюшка казка, переказана на англійській мові, не викличе особливих труднощів розуміння у дітей 5-6 років. Якщо дитина виявиться просто в захваті від розповіді, то радимо вивчити схожі казкові історії:

    • Красуня і чудовисько (The Beauty and The Beast, Ш. Перро);
    • Білосніжка (Snow White, бр. Грімм);
    • Спляча красуня (Sleeping Beauty, Ш. Перро);
    • Рапунцель (Rapunzel, бр. Грімм).

    Також варто уваги казка Дюймовочка (Thumbelina) англійською мовою, авторства Р. Х. Андерсена.

    Червона шапочка (Little Red Riding Hood)

    І остання популярна дитяча казка – Червона шапочка. У цій історії мова піде про безстрашної дівчинку, яка вирушила через ліс до своєї бабусі. Розглянемо знайому з дитинства історію в англійському варіанті казки «Червона шапочка».

    So Little Red Riding Hood set off through the deep, dark forest. She looked all around. Wasn’t There a sound. Then who should she meet but the big, gray wolf.

    «Good day, my dear,» growled the wolf with a big, bad smile. «What are you doing here?»

    «I’m going to grandmother’s to take her a cake,» replied Little Red Riding Hood.

    The wolf had a plan. «Wouldn’t your grandmother like some of these flowers?» he посміхнулася.

    «What a good idea,» said Little Red Riding Hood.

    And she stopped to pick a big bunch. Meanwhile, the wolf sped ahead through the deep, dark forest. At last he arrived at grandmother’s cottage.

    Так Червона шапочка пішла у великий і темний ліс. Вона уважно роззирнулася навколо. З лісу не долинало жодного звуку. Вона нікого не повинна була зустріти, але тут з’явився великий сірий вовк.

    «Здрастуй, моє золотко», — прогарчав вовк, оскалившись в усмішці. «Що ж ти тут робиш?».

    «Я йду до своєї бабуся й несу їй пиріжки», — відповідала Червона шапочка.

    У вовка з’явився план. «А чи не хотіла б ти нарвати бабулі трохи квітів?», — посміхаючись, запитав хижак.

    «Яка чарівна ідея!», — вигукнула Червона шапочка.

    І вона зупинилася на галявині, збираючи букетик квітів. Тим часом вовк швидко побіг через лісову гущавину і незабаром опинився біля будиночка бабусі.

    Ось так виглядає казка Червона шапочка англійською мовою з перекладом. З подібних історій зазначимо розповідь про кита (Р. Кіплінг), притчу про хитрого їжачка (Заєць і їжак, бр. Грімм) і казку про золотій гусі (бр. Грімм).

    Казки з англійської мови для школярів

    Дітям постарше мовні знання потрібно прищеплювати через знайомство з англійською культурою. Школярів 2-3 класу варто ознайомити з простенькими національними казками. Для прикладу візьмемо уривок історії Johnny-cake (Джоні-пончик), що дуже нагадує розповідь про нашому російському колобка.

    Went On Johnny-cake, and by and by he came to two well-diggers who looked up from their work and called out: ‘Where ye going, Johnny-cake?’

    He said: ‘i’ve outrun an old man, and an old woman, and a little boy, and I can outrun you too-o-o!’

    ‘Ye can, can ye? We’ll see about that?’ said they; and they threw down their picks and ran after him, but couldn’t catch up with him, and soon they had to sit down by the roadside to rest.

    On ran Johnny-cake, and by and by he came to two ditch-diggers who were digging a ditch. ‘Where ye going, Johnnycake?’ said they. He said: ‘i’ve outrun an old man, and an old woman, and a little boy, and two well-diggers, and I can outrun you too-o-o!’

    Покотився Джоні-пончик далі, і набрів на двох копачів. Вони відволіклися від своєї роботи і запитали: «А куди це ти йдеш, Джоні-пончик?».

    Малюк відповідав: «Я втік від дідуся, і втік від бабусі, і перехитрив хлопчика, і від вас я теж втечу!»

    «Втечеш від нас? Від нас? Ну це ми ще подивимося!», — сказали робітники, кинули свої кирки і помчали навздогін за Джонні. Але вони ніяк не могли схопити його, і невдовзі сіли на узбіччі дороги, для того щоб відпочити від біганини.

    А Джоні-пончик біжить далі, і потрапляє прямо до бурильникам, разрывающим котлован.

    «Куди ти поспішаєш, Джоні-пончик?», — запитали робітники.

    А він відповідав: «Я від дідуся пішов, і від бабусі пішов, від хлопчиська втекла, двох копачів обігнав, і від вас я теж втечу!»

    За рахунок постійних повторень текст дуже простий, а знайомий з дитинства сюжет допоможе хлопцям легко зрозуміти зміст оповідання. Також з англійських казок порадимо:

    • Mr. Fox;
    • Fairy Ointment;
    • The Fish and the Ring;
    • Lazy Jack;
    • The Magpie’s Nest.

    Учням 5-6 класів будуть цікаві повчальні і пригодницькі історії. Наприклад, казки Оскара Уайльда англійською, книги Р. Кіплінга або знаменита «Аліса в країні чудес» Л. Керолла. Також повчальна і цікава історія під назвою The Three Sillies (Три «розумні» голови): ця англійська народна казка навчить того, що все пізнається в порівнянні. Наведемо невеликий фрагмент.

    And the gentleman went on and on, and he went to an inn to stop the night, and they were so full at the inn that they had to put him in a double-bedded room, and another traveller was to sleep in the other bed. The other man was a very pleasant fellow, and they got very friendly together; but in the morning, when they were both getting up, the gentleman was surprised to see the other hang his trousers on the knobs of the chest of drawers and run across the room and try to jump into them, and he tried over and over again, and couldn’t manage it; and the gentleman wondered whatever he was doing it for. At last he stopped and wiped his face with his handkerchief.

    «Oh dear,» he says, «I do think trousers are the most awkwardest kind of clothes that ever were. I can’t think who could have invented such things. It takes me the best part of an hour to get into mine every morning, and I get so hot! How do you manage yours?»

    So the gentleman burst out a-laughing, and showed him how to put them on; and he was very much obliged to him, and said he never should have thought of doing it that way.

    І джентльмен йшов далі й далі, поки, нарешті, він не вирішив зупинитися на нічліг в придорожньому готелі. Але вона була переповнена, і джентльмена підселили в кімнату до іншого гостя. Гість виявився славним малим, і чоловіки подружилися.

    Минула ніч, настав ранок, і джентльмен став збиратися в дорогу. Його сусід теж почав одягатись, але робив це він так дивно, що джентльмен не зводив з нього очей. Сусід повісив свої штани на ручку комода, відійшов, розбігся і стрибнув прямо на штани. Але не потрапив ногами в брючины. Він проробляв цей трюк кілька разів, поки зовсім не стомився.

    «Ох, друже», — каже сусід. «Я навіть уявити собі не можу, хто придумав носити штани! Щоранку я витрачаю стільки часу і сил, щоб потрапити в них! Аж в жар кидає! А як ви справляєтеся з брюками?»

    Джентльмен довго реготав, а коли вгамувався, навчив сусіда, як треба одягати штани. Той був йому дуже вдячний, і стверджував, що сам до цього способу ні за що не додумався.