Ідіоми з назвами частин тіла займають важливе місце у списку англійських фразеологізмів. Сьогодні пропоную вам ознайомитися зі списком англійських ідіом зі словом рука (hand), а також з ідіомами зі словами wrist, palm, thumb, finger, arm і ін. – тобто з тематичним списком ідіом, так чи інакше належать до «ручним» фразеологизмам. Всі ідіоми представлені з перекладом.
Відпрацювати використання ідіом, можна виконавши такі вправи.
Hand-idioms
To overplay one’s hand – перестаратися
To force someone’s hand — навести на думку, подати ідею
The upper hand – влада, авторитет, контроль
A bird in the hand – синиця в руках
At first hand –з першоджерела
At second hand – опосередковано
At hand – поблизу, під рукою
Hands off – руки геть
An old hand – знавець, експерт
To eat out of smb.’s hand – підлещуватися, догоджати
To have a hand –докласти руку
To have clean hands – бути невинним
To get the upper hand – взяти під контроль
To try one’s hand – спробувати щастя
To get out of hand – вийти з-під контролю.
To give a hand – допомагати
To play into someone’s hands– підігравати, допомагати
To give smb. a free hand – дати повну свободу дій
On one’s hand – під опікою
Wrist-idioms
A slap on the wrist – невеликий догана, осудження
Palm-idioms
To have an itching palm – пристрасно бажати грошей
Grease To smb.’s palm – давати хабар
Thumb-idioms
To stick out like a sore thumb – виділятися, бути не до місця
To twiddle one’s thumbs – байдикувати
To have a green thumb – бути талановитим садівником
To turn thumbs down – відкинути, відмовитися
To thumb – голосувати, їхати на попутному транспорті
To thumb one’s nose — насміхатися, дражнити
Arm-idioms
A shot in the arm – стимул, поліпшення
To keep smb.at arm’s length – тримати кого-небудь на відстані
Finger-idioms
To keep fingers crossed – бажати удачі
To have one’s fingers in the till – красти гроші з каси, скарбниці.
To lay a finger – шкодити, пошкодити
To layput one’s finger – з’ясувати, зрозуміти, виявити
To keep one’s fingers crossed – сподіватися
To lift a finger – спробувати, прикласти зусилля
To have one’s finger in – бути замішаним, брати участь
To have a finger in the pie – сунути ніс, втручатися
The finger of suspicion – підозра
To have smb. wrapped around one’s little finger – користуватися відданістю кого-небудь
To have something at one’s fingertips – бути добре знайомим з чим-небудь
To slip through one’s fingers – вислизати
Nail-idioms
Tooth and nail – щосили
As hard as nails – непохитний
Fist-idioms
An iron fist – жорстка політика
A mailed fist – загроза введення військ
Elbow-idioms
A tennis elbow – рука, яка ниє від надлишку фізичного навантаження
At smb.’s elbow – поблизу, під рукою
Сподобалося? Збережіть на майбутнє і поділіться з друзями!
