Англійські ідіоми зі словом hand. «Ручні» фразеологізми англійської мови

Ідіоми з назвами частин тіла займають важливе місце у списку англійських фразеологізмів. Сьогодні пропоную вам ознайомитися зі списком англійських ідіом зі словом рука (hand), а також з ідіомами зі словами wrist, palm, thumb, finger, arm і ін. – тобто з тематичним списком ідіом, так чи інакше належать до «ручним» фразеологизмам. Всі ідіоми представлені з перекладом.

Відпрацювати використання ідіом, можна виконавши такі вправи.

Hand-idioms

To overplay one’s hand – перестаратися

To force someone’s hand — навести на думку, подати ідею

The upper hand – влада, авторитет, контроль

A bird in the hand – синиця в руках

At first hand –з першоджерела

At second hand – опосередковано

At hand – поблизу, під рукою

Hands off – руки геть

An old hand – знавець, експерт

To eat out of smb.’s hand – підлещуватися, догоджати

To have a hand –докласти руку

To have clean hands – бути невинним

To get the upper hand – взяти під контроль

To try one’s hand – спробувати щастя

To get out of hand – вийти з-під контролю.

To give a hand – допомагати

To play into someone’s hands– підігравати, допомагати

To give smb. a free hand – дати повну свободу дій

On one’s hand – під опікою

 

Wrist-idioms

A slap on the wrist – невеликий догана, осудження

Palm-idioms

To have an itching palm – пристрасно бажати грошей

Grease To smb.’s palm – давати хабар

Thumb-idioms

To stick out like a sore thumb – виділятися, бути не до місця

To twiddle one’s thumbs – байдикувати

To have a green thumb – бути талановитим садівником

To turn thumbs down – відкинути, відмовитися

To thumb – голосувати, їхати на попутному транспорті

Читайте також:
Англійські ідіоми з назвами кольорів. English idioms colors with

To thumb one’s nose — насміхатися, дражнити

Arm-idioms

A shot in the arm – стимул, поліпшення

To keep smb.at arm’s length тримати кого-небудь на відстані

Finger-idioms

To keep fingers crossed – бажати удачі

To have one’s fingers in the till – красти гроші з каси, скарбниці.

To lay a finger – шкодити, пошкодити

To layput one’s finger – з’ясувати, зрозуміти, виявити

To keep one’s fingers crossed – сподіватися

To lift a finger – спробувати, прикласти зусилля

To have one’s finger in – бути замішаним, брати участь

To have a finger in the pie – сунути ніс, втручатися

The finger of suspicion – підозра

To have smb. wrapped around one’s little finger – користуватися відданістю кого-небудь

To have something at one’s fingertips – бути добре знайомим з чим-небудь

To slip through one’s fingers – вислизати

Nail-idioms

Tooth and nail – щосили

As hard as nails – непохитний

Fist-idioms

An iron fist – жорстка політика

A mailed fist – загроза введення військ

Elbow-idioms

A tennis elbow – рука, яка ниє від надлишку фізичного навантаження

At smb.’s elbow – поблизу, під рукою

Сподобалося? Збережіть на майбутнє і поділіться з друзями!

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Корисні поради для кожного
Додати коментар