Як відомо, чим більшу роль відіграє у житті суспільства або нації той чи інший об’єкт, тим більше стійких виразів з його назвою буде в мові. Не дивно, що ідіоми зі словом голова присутні у всіх мовах у величезній кількості. Не виняток і англійську мову. Я постаралася підібрати найбільш цікаві і часто вживані англійські ідіоми зі словом head. Отже, представляю вашій увазі вичерпний список Head idioms.
To be head and shoulders above smb. – бути на порядок краще;
To come to a head – досягти вищої точки;
Head over heels – повністю, цілком;
Heads up – тримати вухо гостро;
To get smth. through one’s head – усвідомити;
To have one’s head in the clouds – витати в хмарах;
To hang one’s head in shame — засоромитися, засоромитися;
To keep one’s head above water – важко вижити;
Over one’s head – понад чийогось розуміння;
To make head or tail – намагатися зрозуміти;
Heads or tails –орел або решка;
To give a horse his head – відпустити повіддя;
To put heads together – співпрацювати;
To make heads against – опиратися, чинити опір;
To rear one’s ugly head – з’являтися;
An old head on young body – мудрий не по роках;
To bring to a head – доводити до кінця, загострювати;
To hit the mill on the head – висловитися точно;
To go out of one’s head – рехнуться, зійти з розуму.
Over head and ears – повністю, по вуха;
Head over ears – повністю, по вуха;
Head-hunting – пошук фахівців;
To plant an idea into smb.’s head – подати кому думка;
To place a price on smb.’s head – оголосити нагороду за упіймання;
To hold one’s head high – пишатися.
Я буду вам безмежно вдячна, якщо ви збагатите мій список цікавими ідіомами.
Повправлятися у використанні англійських ідіом зі словом голова можна тут.
Сподобалося? Збережіть на майбутнє і поділіться з друзями!
