В даному тематичному списку англійських фразеологізмів ви знайдете ідіоми зі словами face, nose, eye, mouth, tooth, tongue, lip і ear. Всі ідіоми представлені з перекладом і будуть корисні для тих, хто хоче, щоб його розмовна англійська звучав жваво і невимушено.
Face-idioms
To cut off one’s nose to spite one’s face – діяти на шкоду своїм інтересам
To save face – берегти репутацію
To lose face – втратити репутацію
To show one’s face – піднімати головуочі
To put one’s face on – накласти макіяж
In the face of – перед особою, зіткнувшись з
On the face of it – на перший погляд, судячи по зовнішності
To fly in the face – ігнорувати, не брати
To face the music – бути суворо покараним
To be faced with – зіткнутися
To face up to – зіткнутися, зустрітися
To do an about face – змінити погляди, змінити ставлення
Till one is blue in the face – довго і безуспішно
Nose-idioms
To go into a nose dive – впасти духом
To put one’s nose in the air – зазнаватися, поводитися зарозуміло
To cut off one’s nose to spite one’s face – діяти на шкоду своїм інтересам
To bury one’s nose in a book – бути поглинутим читанням
To count noses – перерахувати присутніх
To pay through the nose – платити непомірно високу ціну
To thumb one’s nose — насміхатися, дражнити
To keep one’s nose to the grindstone – багато і старанно працювати
Under smb.’s (very) nose – на очах, перед носом
A nose for – здатність до чого-небудь, чуття на що-небудь
By a nose – ледве, ледве-ледве, з невеликою перевагою
To follow one’s nose – прямо попрямувати
To take a nose dive – піти вниз
Tooth-idioms
By the skin of one’s teeth – насилу, ледве
To get under smb.’s skin – набридати, дратувати
To have a sweet tooth – любити солодке
Tooth and nail – щосили
Tongue-idioms
A slip of the tongue – застереження, мовленнєва помилка
To go at smb. hammer and tongues – атакувати, накинутися, накричати
To work hammer and tongue – працювати спільно
To be on the tip of one’s tongue – вететься мовою
To hold one’s tongue – промовчати
To find one’s tongue – заговорити
On everyone’s tongue – у всіх на устах
To speak with a forked tongue – прибріхувати, обманювати
To give smb. a tongue-lashing – зробити кому-небудь догану
Mouth-idioms
To take the bread out smb’s mouth – виконувати чиюсь роботу, віднімати чий хліб
To have a big mouth – багато базікати, брехати
To shoot off one’s mouth – багато базікати, теревенити, пліткувати
To make smb.’s mouth water – спокушати, зваблювати
To say a mouthful – говорити по справі
From the horse’s mouth – з перших вуст
To put one’s foot into one’s mouth – сказати щось недоречне або образливе
Eye-idioms
To catch one’s eye – привернути увагу
To be an apple of someone’s eye – щось, що користується увагою, улюблений об’єкт
With a naked eye – неозброєним оком
To keep an eye on – доглядати
Lo layset one’s eye on — глянути
To keep one’s eyes openpeeledskinned –бути напоготові
With the naked eye – неозброєним оком
Bedroom eyes – привабливий погляд
Not to take one’s eyes off – не відривати погляду
A black eye – синець під оком
An eagle eye – чудове зір
To keep an eye out for – видивлятися
To turn a blind eye on – закривати очі на що-небудь
To be in the public eye – постійно бути на виду
With an eye to – з оглядкою на що-небудь
In smb.’s eyes – з точки зору чого-небудь або кого-небудь
A private eye – приватний детектив
An eye for an eye – око за око, помста
To feast one’s eyes on – милуватися, дивитися із задоволенням
To give smb. the eye – будувати вічка, підморгувати
To make eyes at – любовно подивитися
To see eye to eye – повністю погодитися
The mind’s eye – спогади, візуалізація пережитого
The evil eye – поганий очей
Under smb.’s eye –під наглядом
Easy on the eyes – симпатичний
More than meets the eye – те, що не зрозуміти з першого погляду
To look someone in the eye – подивитися в упор
Before one’s eyes – на увазі
Without batting an eye – і оком не моргнувши, не зніяковівши
To catch someone’s eye – попастися на очі
Lip-idioms
To keep a stiff upper lip – не здаватися
To give smb. any of one’s lip – вести себе нахабно по відношенню до кого-небудь
To seal smb.’s lips – змусити замовкнути
To pay lip service – дати обіцянка
Ear-idioms
By ear – на слух, без нот
To lend an ear – звернути увагу
To fall on deaf ears – впасти в немилість
To be all ears – слухати уважно
To play it by ear – діяти без плану, за обставинами
Up to one’s ears – по вуха, повністю
To box somebody’s ears – ударити по голові
To have smb.’s ears – спілкуватися з тим, хто вище за положення
Сподобалося? Збережіть на майбутнє і поділіться з друзями!
