Allow Permit Let – в чому різниця між дієсловами?

Англійські дієслова allow permit let синонімічні і означають – «дозволяти», «дозволяти». Однак слід розібратися в яких ситуаціях можна використовувати кожен з них, так як вони мають свої індивідуальні відтінки значення.

Allow Permit Let   в чому різниця між дієсловами?

дієслово Allow

Дієслово allow перекладається на російську мову як «дозволяти», «давати дозвіл».

наприклад:

  • Marry do not allow her sister to watch TV late in the evening . – Мері не дозволяє своїй сестрі дивитися телевізор пізно ввечері.

Дієслово allow може приймати додаткові значення – «врахувати», «забезпечити можливість», «взяти до уваги».

Розглянемо приклад:

  • If you will wear glasses, it will allow you to see better. – Якщо ви будете носити окуляри, це дозволить вам бачити краще.

Також дієслово allow використовується в модальному вираженні to be allowed to (бути дозволеним, дозволених) як аналог модального дієслова may, який не має форми майбутнього часу.

наприклад:

  • He may take car every Sunday. – Він може брати машину щонеділі.
  • He will be allowed to take car on Sunday . – Йому можна буде взяти машину в неділю.

дієслово Permit

Дієслово permit перекладається як «дозволити». Його використовують в формальних бесідах або офіційних діалогах, а також в тих випадках, коли мова йде про якісь громадських правилах, законах або нормах.

наприклад:

  • It is not permitted to use phone in the plane . – Чи не дозволяється використовувати телефон в літаку.

Так як це загальне правило для всіх пасажирів на всіх рейсах, а не приватна бажання окремої людини, то слід використовувати дієслово permit.

дієслово Let

Дієслово let також перекладається як «вирішувати», «дозволяти». Однак його найчастіше використовують в неформальному спілкуванні.

Читайте також:
Притяжательный відмінок іменників в англійській

Знамените поєднання дієслова let і займенники us дають скорочену форму let's, що на російську мову перекладається словом «давай».

Розглянемо приклад:

  • Let's go to the party this evening. – Давай підемо на вечірку цього вечора.

Дієслово «let» може приймати ще одне значення – «здавати в оренду».

наприклад:

  • She lets her clothes on hire – Вона здає одяг на прокат.

Часто дієслово let є складовою частиною усталених виразів або словосполучень.

Важливо знати: після дієслова let інфінітив стоїть без частки «to» і let ніколи не використовується в пасивній формі.

Граматичні схожості і розбіжності

Розглянемо граматичні схожості між дієсловами allow і permit: після них можна використовувати як герундій, так і інфінітив.

Приклад з інфінітивом (коли ви вказуєте людини, якій адресовано дію):

  • They permitted / allowed us to come. – Вони дозволили нам прийти.

Приклад з герундием (коли не вказано, кому адресовано дію):

  • The manager does not allow / permit coming to work late. – Менеджер не дозволяє спізнюватися на роботу.

Обидва дієслова allow і permit можуть вживатися в пасивній формі.

Розглянемо приклад:

  • You are not allowed / permitted to smoke here. – Вам не можна тут курити.
  • Smoking is not allowed / permitted – Тут не дозволяється курити.

Allow може використовуватися разом з прислівниковій частинками, а permit немає.

наприклад:

  • She did not allow me – Вона мене не впустила (не вирішила увійти всередину).

Список корисних слів

  • allow – вирішувати, забезпечити можливість;
  • permit – вирішувати (офіційне);
  • let – дозволяти (неформальна мова / лист);
  • condone – потурати;
  • sanction – вирішувати (санкціонувати), схвалювати;
  • authorize – уповноважувати.

Дієслова allow permit let трохи різняться граматичними конструкціями, але найголовніше що їх відрізняє це контекст, обстановка, яка оточує в момент мовлення. Якщо це офіційні переговори, то використовуємо allow або permit, а якщо коло близьких людей і хороших знайомих, то сміливо говорите let.

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Корисні поради для кожного
Додати коментар