Англійські дієслова allow permit let синонімічні і означають – «дозволяти», «дозволяти». Однак слід розібратися в яких ситуаціях можна використовувати кожен з них, так як вони мають свої індивідуальні відтінки значення.
дієслово Allow
Дієслово allow перекладається на російську мову як «дозволяти», «давати дозвіл».
наприклад:
- Marry do not allow her sister to watch TV late in the evening . – Мері не дозволяє своїй сестрі дивитися телевізор пізно ввечері.
Дієслово allow може приймати додаткові значення – «врахувати», «забезпечити можливість», «взяти до уваги».
Розглянемо приклад:
- If you will wear glasses, it will allow you to see better. – Якщо ви будете носити окуляри, це дозволить вам бачити краще.
Також дієслово allow використовується в модальному вираженні to be allowed to (бути дозволеним, дозволених) як аналог модального дієслова may, який не має форми майбутнього часу.
наприклад:
- He may take car every Sunday. – Він може брати машину щонеділі.
- He will be allowed to take car on Sunday . – Йому можна буде взяти машину в неділю.
дієслово Permit
Дієслово permit перекладається як «дозволити». Його використовують в формальних бесідах або офіційних діалогах, а також в тих випадках, коли мова йде про якісь громадських правилах, законах або нормах.
наприклад:
- It is not permitted to use phone in the plane . – Чи не дозволяється використовувати телефон в літаку.
Так як це загальне правило для всіх пасажирів на всіх рейсах, а не приватна бажання окремої людини, то слід використовувати дієслово permit.
дієслово Let
Дієслово let також перекладається як «вирішувати», «дозволяти». Однак його найчастіше використовують в неформальному спілкуванні.
Знамените поєднання дієслова let і займенники us дають скорочену форму let's, що на російську мову перекладається словом «давай».
Розглянемо приклад:
- Let's go to the party this evening. – Давай підемо на вечірку цього вечора.
Дієслово «let» може приймати ще одне значення – «здавати в оренду».
наприклад:
- She lets her clothes on hire – Вона здає одяг на прокат.
Часто дієслово let є складовою частиною усталених виразів або словосполучень.
Важливо знати: після дієслова let інфінітив стоїть без частки «to» і let ніколи не використовується в пасивній формі.
Граматичні схожості і розбіжності
Розглянемо граматичні схожості між дієсловами allow і permit: після них можна використовувати як герундій, так і інфінітив.
Приклад з інфінітивом (коли ви вказуєте людини, якій адресовано дію):
- They permitted / allowed us to come. – Вони дозволили нам прийти.
Приклад з герундием (коли не вказано, кому адресовано дію):
- The manager does not allow / permit coming to work late. – Менеджер не дозволяє спізнюватися на роботу.
Обидва дієслова allow і permit можуть вживатися в пасивній формі.
Розглянемо приклад:
- You are not allowed / permitted to smoke here. – Вам не можна тут курити.
- Smoking is not allowed / permitted – Тут не дозволяється курити.
Allow може використовуватися разом з прислівниковій частинками, а permit немає.
наприклад:
- She did not allow me – Вона мене не впустила (не вирішила увійти всередину).
Список корисних слів
- allow – вирішувати, забезпечити можливість;
- permit – вирішувати (офіційне);
- let – дозволяти (неформальна мова / лист);
- condone – потурати;
- sanction – вирішувати (санкціонувати), схвалювати;
- authorize – уповноважувати.
Дієслова allow permit let трохи різняться граматичними конструкціями, але найголовніше що їх відрізняє це контекст, обстановка, яка оточує в момент мовлення. Якщо це офіційні переговори, то використовуємо allow або permit, а якщо коло близьких людей і хороших знайомих, то сміливо говорите let.